egiptomaníacos2007

Historia del Egipto Faraónico
 
ÍndicePortalFAQBuscarRegistrarseMiembrosGrupos de UsuariosConectarse

Comparte | 
 

 Las plañideras, el cabello y el gesto nwn

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo 
Ir a la página : Precedente  1, 2, 3, 4  Siguiente
AutorMensaje
quique



Cantidad de envíos : 340
Fecha de inscripción : 09/08/2007

MensajeTema: Re: Las plañideras, el cabello y el gesto nwn   Dom Jun 14, 2009 9:34 am

Hola a tod@s:

Mastaba de Idu, traducción de los cuatro registros.

1. ¡Oh padre por tu amor!
2- ¡Oh para mi señor (porque) te has marchado!
3- ¡Oh para mi señor por amor!
4-Lit: El salir por su amor sobre el llorar.
Están llorando por su amor.

Un saludo a tod@s
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
quique



Cantidad de envíos : 340
Fecha de inscripción : 09/08/2007

MensajeTema: Re: Las plañideras, el cabello y el gesto nwn   Dom Jun 14, 2009 10:22 am

Hola a tod@s:

Gesto “syt” es igual al gesto “swt”.
Cenotafio de Seti I en Abydos



Traducción:

i iAkby aA s(y)t qA sbH n xnt(y) imnt nD nsw

¡Oh el que se lamenta grande de mechón s(y)t (y) fuerte de grito en el Occidente, protege al rey!

Otra traducción más literal:
¡Oh el que se lamenta grande de mechón s(y)t (y) fuerte de grito para quien está al frente del Occidente, el que protege al rey.

iAkby= Lamentaciones FCD p. 8. Las palabras para plañideras (iAkbywt o HAyt) derivan de verbos que significan “lamentarse”. También está la palabra “iAkb”. Luto, lamentaciones Urk V 104,6 con el determinativo de pelo. FCD p.8.
s(y)t= Signo O35 de Gardiner combinación de D54 piernas andando y el signo O34 cerrojo, se puede traducir como una “s” Äz 48,31. Por el determinativo la palabra está aludiendo a un elemento capilar.

syt= Haarlocke= rizo del pelo. Hanning, p.719 lectura completa, fig, 2.
qA = Adjetivo, “fuerte” FCD p.235.
sbH= Nombre masculino “grito” de gritar. Ver Rae.
n= Preposición “en”.
xnt(y) = Nisbe” el que está al frente de”.
imnt= Sustantivo “Occidente”.
nD= Participio imperfectivo activo. “El que protege”.
nsw= Sustantivo “rey”.

En el cenotafio de Seti I podemos leer más adelante:

[..] que estáis en el Duat de rostros secretos, que estáis bajo el mechón “syt”, vuestras voces son para mí.[…]
[…] sobre Osiris, el que está al frente del Duat, grandes de lamento, poseedores de bienes, sobre el mechón “syt” en la tierra de Occidente […]

Refiriéndose al primer estadio del proceso resurrector encontramos la expresión Xr(y)w(nisbe, lo que está abajo, aquí es la “h4”) syt el difunto está en el mundo oscuro, por eso los que se lamentan en la Duat están “bajo el mechón syt”, tapados por el pelo, que les impide ver. Cuando el difunto ha llegado al estadio de la luz y camina por el Más Allá, se cambia la expresión Xr(y)w (lo que está abajo), y se recurre a su opuesto Hr(y)w (nisbe, lo que está sobre, aquí es la “h2”). Los que se lamentan ya no están escondidos bajo el pelo, la oscuridad queda atrás, la resurrección en el Más Allá es un hecho y el difunto, y más adelante leemos:
[…] está satisfecho con la juventud de su cuerpo. […]
A partir de esto sabemos que “syt” y “swt” designan el mechón frontal de cabellos que sostienen las plañideras con sus manos.
Así pues, el gesto “nwn” y el agarrarse el mechón syt/swt/ (nwn m (tirar de (el pelo)) forman parte del ritual del lamento.

Un saludo a tod@s
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Semíramis
Admin


Cantidad de envíos : 45937
Localisation : KV 43
Fecha de inscripción : 10/06/2007

MensajeTema: Las plañideras, el cabello y el gesto nwn   Mar Jun 16, 2009 1:34 am

quique escribió:
Hola a tod@s:

Gesto “syt” es igual al gesto “swt”.
Cenotafio de Seti I en Abydos



Traducción:

i iAkby aA s(y)t qA sbH n xnt(y) imnt nD nsw

¡Oh el que se lamenta grande de mechón s(y)t (y) fuerte de grito en el Occidente, protege al rey!

Otra traducción más literal:
¡Oh el que se lamenta grande de mechón s(y)t (y) fuerte de grito para quien está al frente del Occidente, el que protege al rey.

iAkby= Lamentaciones FCD p. 8. Las palabras para plañideras (iAkbywt o HAyt) derivan de verbos que significan “lamentarse”. También está la palabra “iAkb”. Luto, lamentaciones Urk V 104,6 con el determinativo de pelo. FCD p.8.
s(y)t= Signo O35 de Gardiner combinación de D54 piernas andando y el signo O34 cerrojo, se puede traducir como una “s” Äz 48,31. Por el determinativo la palabra está aludiendo a un elemento capilar.

syt= Haarlocke= rizo del pelo. Hanning, p.719 lectura completa, fig, 2.
qA = Adjetivo, “fuerte” FCD p.235.
sbH= Nombre masculino “grito” de gritar. Ver Rae.
n= Preposición “en”.
xnt(y) = Nisbe” el que está al frente de”.
imnt= Sustantivo “Occidente”.
nD= Participio imperfectivo activo. “El que protege”.
nsw= Sustantivo “rey”.

En el cenotafio de Seti I podemos leer más adelante:

[..] que estáis en el Duat de rostros secretos, que estáis bajo el mechón “syt”, vuestras voces son para mí.[…]
[…] sobre Osiris, el que está al frente del Duat, grandes de lamento, poseedores de bienes, sobre el mechón “syt” en la tierra de Occidente […]

Refiriéndose al primer estadio del proceso resurrector encontramos la expresión Xr(y)w(nisbe, lo que está abajo, aquí es la “h4”) syt el difunto está en el mundo oscuro, por eso los que se lamentan en la Duat están “bajo el mechón syt”, tapados por el pelo, que les impide ver. Cuando el difunto ha llegado al estadio de la luz y camina por el Más Allá, se cambia la expresión Xr(y)w (lo que está abajo), y se recurre a su opuesto Hr(y)w (nisbe, lo que está sobre, aquí es la “h2”). Los que se lamentan ya no están escondidos bajo el pelo, la oscuridad queda atrás, la resurrección en el Más Allá es un hecho y el difunto, y más adelante leemos:
[…] está satisfecho con la juventud de su cuerpo. […]
A partir de esto sabemos que “syt” y “swt” designan el mechón frontal de cabellos que sostienen las plañideras con sus manos.
Así pues, el gesto “nwn” y el agarrarse el mechón syt/swt/ (nwn m (tirar de (el pelo)) forman parte del ritual del lamento.

Un saludo a tod@s


genial quique study muchas gracias
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://nieblaysombras.blogspot.com/
Akhenaton



Cantidad de envíos : 1020
Localisation : En Amarna, escribiendo un himno a Atón
Fecha de inscripción : 12/06/2007

MensajeTema: Re: Las plañideras, el cabello y el gesto nwn   Mar Jun 16, 2009 3:38 am

Merytre llora la muerte de su esposo Neferhotep:

Te has ido lejos
¿cómo pudiste hacerlo?
En soledad he de caminar ahora
aunque siempre me sentiré a tu lado.
Tú, que amabas conversar conmigo
te has quedado en silencio,
ya no hablas...

Sad
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Circe



Cantidad de envíos : 4506
Fecha de inscripción : 10/06/2007

MensajeTema: Las plañideras, el cabello y el gesto nwn   Jue Jun 18, 2009 11:15 pm

Gracias quique, veo que:
Citación :

iAkby= Lamentaciones FCD p. 8. Las palabras para plañideras (iAkbywt o HAyt) derivan de verbos que significan “lamentarse”. También está la palabra “iAkb”. Luto, lamentaciones Urk V 104,6 con el determinativo de pelo. FCD p.8.

Sería el i3kb duelo o lamento, al igual ih (con el punto bajo la h) llorar, iww, grito de dolor.......
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Sethekhepeshef



Cantidad de envíos : 590
Fecha de inscripción : 01/07/2008

MensajeTema: Re: Las plañideras, el cabello y el gesto nwn   Sáb Jun 27, 2009 7:02 am

Por lo que voy entiendo, estas manifestaciones de dolor corresponderían a algun tipo de rito mágico, aunque la pena por la muerte no por ello fuera menor.

Saludos a todos
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Circe



Cantidad de envíos : 4506
Fecha de inscripción : 10/06/2007

MensajeTema: Las plañideras, el cabello y el gesto nwn   Dom Jun 28, 2009 1:50 am

Una de las pelotitas de barro encontradas en Lahun:



http://www.petrie.ucl.ac.uk/detail/details/index_no_login.php?objectid=UC7237&accesscheck=%2Fdetail%2Fdetails%2Findex.php

Las de Amarna:

Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
zooser73



Cantidad de envíos : 2908
Edad : 43
Fecha de inscripción : 01/07/2007

MensajeTema: Re: Las plañideras, el cabello y el gesto nwn   Dom Jun 28, 2009 2:46 am

Es curioso lo de estas bolas, a ver si investigan mas y esclarecen algo.

Saludos y abrazos!
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Circe



Cantidad de envíos : 4506
Fecha de inscripción : 10/06/2007

MensajeTema: Re: Las plañideras, el cabello y el gesto nwn   Dom Jun 28, 2009 2:58 am

zooser73 escribió:
Es curioso lo de estas bolas, a ver si investigan mas y esclarecen algo.

Saludos y abrazos!

Tu también las viste en aquella clase Zoo, ¿te acuerdas de aquella cortada con restos de cabello dentro? Shocked Shocked
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
zooser73



Cantidad de envíos : 2908
Edad : 43
Fecha de inscripción : 01/07/2007

MensajeTema: Re: Las plañideras, el cabello y el gesto nwn   Dom Jun 28, 2009 10:59 am

Si, pero lo que nos explico el profe fue poco mas o menos lo que has contado, que todavia no se sabe bien bien para que eran y servian.

Saludos y abrazos!
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Circe



Cantidad de envíos : 4506
Fecha de inscripción : 10/06/2007

MensajeTema: Re: Las plañideras, el cabello y el gesto nwn   Dom Jun 28, 2009 11:55 am

zooser73 escribió:
Si, pero lo que nos explico el profe fue poco mas o menos lo que has contado, que todavia no se sabe bien bien para que eran y servian.

Saludos y abrazos!

Claro, esto lo he sacado de los apuntes de tomé, te hablaba de las fotos que puso, que en una de ellas se veían restos de cabello.
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
quique



Cantidad de envíos : 340
Fecha de inscripción : 09/08/2007

MensajeTema: Re: Las plañideras, el cabello y el gesto nwn   Lun Jun 29, 2009 4:21 am

Hola a tod@s.
En cuanto a tu pregunta Circe te pongo los verbos y sustantivos sobre tu pregunta.”iH” puede ser una intej. ¡Ah! o “toro”. Llorar es “rmi”.




Un saludo a tod@s
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Semíramis
Admin


Cantidad de envíos : 45937
Localisation : KV 43
Fecha de inscripción : 10/06/2007

MensajeTema: Las plañideras, el cabello y el gesto nwn   Mar Jun 30, 2009 6:43 am

quique escribió:
Hola a tod@s.
En cuanto a tu pregunta Circe te pongo los verbos y sustantivos sobre tu pregunta.”iH” puede ser una intej. ¡Ah! o “toro”. Llorar es “rmi”.




Un saludo a tod@s

gracias por la aclaración quique Smile
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://nieblaysombras.blogspot.com/
Por la que brilla el sol



Cantidad de envíos : 1729
Fecha de inscripción : 13/07/2008

MensajeTema: Re: Las plañideras, el cabello y el gesto nwn   Lun Jul 06, 2009 1:25 am

Circe escribió:
Al principio de este tema hablábamos de las bolas de arcilla que contenían cabellos en su interior.

Curiosamente se encuentran entre los artículos de las casas privadas en Amarna, tambien se han encontrado en otros lugares como Mostagedda, Kahun o en Naga-ed Der, donde se han encontrado en el cementerio.

Su diámetro acostumbra a ser de 3 a 6 cm, y algunas de ellas muestran restos de recubrimiento de yeso o huntita. Pocos o casi ningún estudio hay sobre estas bolas (y menos fotos xD, la única que he visto fue en clase Crying or Very sad ) aunque a principios del siglo XX llamaron la atención de Winifred Blackman la cual estableció una relación entre estas antiguas bolas de arcilla y una moderna costumbre de rito de corte de pelo practicado en niños de corta edad. Bueno, si, podría tratarse de algún rito de paso, pero yo me inclino más por todo lo descrito anteriormente que podrían tratarse de esos mechones cortados o arrancados en los ritos funerarios guardados para un fin mágico revitalizante.

Son muy interesantes esas bolas y dices que se han encontrada en casas en Amarna y cementerios. A lo mejor como a mucha gente de Amarna no le dio tiempo a morirse se guardaban en casa hasta que se enterraban con su propietario y no tendrían que ver con las plañideras y el pelo que se cortaban.
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Circe



Cantidad de envíos : 4506
Fecha de inscripción : 10/06/2007

MensajeTema: Las plañideras, el cabello y el gesto nwn   Sáb Jul 11, 2009 12:42 am

Artículo sobre enterramientos que incluyen bolas de pelo humano en Naga ed-der

http://gaialab.asu.edu/Jordan/nsfprop.php
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Akhenaton



Cantidad de envíos : 1020
Localisation : En Amarna, escribiendo un himno a Atón
Fecha de inscripción : 12/06/2007

MensajeTema: Re: Las plañideras, el cabello y el gesto nwn   Sáb Jul 11, 2009 1:55 pm

Vaya, no sabía nada de esas bolas de pelo... ¿serían unas copias rituales del difunto?... es por decir algo, ¿qué opináis vosotros? ¿en qué épocas se practicó eso?
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Circe



Cantidad de envíos : 4506
Fecha de inscripción : 10/06/2007

MensajeTema: Re: Las plañideras, el cabello y el gesto nwn   Sáb Jul 11, 2009 11:34 pm

Akhenaton escribió:
Vaya, no sabía nada de esas bolas de pelo... ¿serían unas copias rituales del difunto?... es por decir algo, ¿qué opináis vosotros? ¿en qué épocas se practicó eso?

Hay poca por información y de momento que yo sepa no hay estudios sobre este tema Crying or Very sad

Tocamos esas bolas en clase de pasada junto a los ritos funerarios. En un primer momento pensé que se trataba del mechón “swt” enterrado junto al difunto en función de amuleto isíaco para su revitalización.

Lo que ocurre es que los hallazgos de esas bolas entre las viviendas de Amarna me descolocaron confused y me llevaron a pensar en las trenzas infantiles que llamamos el mechón de juventud. Esas trenzas desaparecían cuando el chiquillo alcanzaba la edad adulta, quizá se conservaban para enterrarse posteriormente con su dueño con algún propósito mágico. Quizá pertenecieran a algún familiar ya difunto formando parte del culto a los antepasados y por eso se encontraron también en las casas hasta que con el tiempo y los años acabaron en los cementerios........ confused

¿En cuanto a la época?......el de Naga-ed-Dêr por lo que entiendo se trata de un cementerio predinástico, los hallazgos de Kahun son de la XX y Amarna ya lo sabes.
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Circe



Cantidad de envíos : 4506
Fecha de inscripción : 10/06/2007

MensajeTema: Las plañideras, el cabello y el gesto nwn   Vie Jul 31, 2009 2:38 am

Una imagen de dolor que siempre me ha impactado es la de esta mujer mesándose los cabellos arrodillada frente a unos edificios entre los cuales puede verse una capilla funeraria rematada por un piramydión. Tras ella, un sicomoro palmeras datileras y una mesa de ofrendas para el difunto.



Última edición por Circe el Vie Jul 31, 2009 2:45 am, editado 1 vez
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Circe



Cantidad de envíos : 4506
Fecha de inscripción : 10/06/2007

MensajeTema: Las plañideras, el cabello y el gesto nwn   Vie Jul 31, 2009 2:44 am

Forma parte de la estela de Djeddjehutyiuankh de la XII Dinastía encontrada en Deir el-Bahari y se encuentra actualmente expuesta en el Museo de El Cairo.

Djeddjehutyiuankh difunta, con un vestido transparente está con gesto de de adoración ante Ra-Horakhty, y entre ellos hay una mesa de ofrendas, la breve inscripción jeroglífica contiene el nombre de la difunt, y el cono que porta en la cabeza merece una ampliación y un análisis más detallado de lo extraño que es scratch

Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Por la que brilla el sol



Cantidad de envíos : 1729
Fecha de inscripción : 13/07/2008

MensajeTema: Las plañideras, el cabello y el gesto nwn   Mar Sep 22, 2009 9:33 am

Plañideras de la tumba de Nebamun e Ipuki en la barca funeraria.

http://www.malerei-meisterwerke.de/bilder/maler-der-grabkammer-der-bildhauer-nebamun-und-ipuki-grabkammer-der-bildhauer-nebamun-und-ipuki-szene-totenfahrt-detail-05822.html
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Menkaret



Cantidad de envíos : 1313
Localisation : Portando al Rey...
Fecha de inscripción : 03/12/2007

MensajeTema: Re: Las plañideras, el cabello y el gesto nwn   Mar Sep 22, 2009 10:09 am

Circe escribió:
Forma parte de la estela de Djeddjehutyiuankh de la XII Dinastía encontrada en Deir el-Bahari y se encuentra actualmente expuesta en el Museo de El Cairo.

Djeddjehutyiuankh difunta, con un vestido transparente está con gesto de de adoración ante Ra-Horakhty, y entre ellos hay una mesa de ofrendas, la breve inscripción jeroglífica contiene el nombre de la difunt, y el cono que porta en la cabeza merece una ampliación y un análisis más detallado de lo extraño que es scratch


Vaya Reino Medio y un cono...interesante ¿no?
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
quique



Cantidad de envíos : 340
Fecha de inscripción : 09/08/2007

MensajeTema: Re: Las plañideras, el cabello y el gesto nwn   Mar Sep 22, 2009 10:57 am

Hola a tod@s: os dejo el enlace de la estela.

http://www.hethert.org/translat3.html

Un saludo a tod@s
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
zooser73



Cantidad de envíos : 2908
Edad : 43
Fecha de inscripción : 01/07/2007

MensajeTema: Re: Las plañideras, el cabello y el gesto nwn   Mar Sep 22, 2009 11:20 am

Hombre Quique parece que me hayas leido el pensamiento.


En el enlace que nos has puesto lo traducen como Djed-amon-iu-ankh. El amon ¿por que lo colocan? si la transliteracion es Dd-DHwty-iw-anx.

A lo mejor es una pregunta chorra.

Saludos y abrazos!
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
quique



Cantidad de envíos : 340
Fecha de inscripción : 09/08/2007

MensajeTema: Re: Las plañideras, el cabello y el gesto nwn   Mar Sep 22, 2009 11:54 am

Hola Zooser, no es una pregunta chorra. Mira el Ranke p.409, 23
de dejo el enlace donde te lo puedes bajar.

Ägyptischen Personennamen
Bd
I, II, III,

http://www.etana.org/abzu/coretext.pl?RC=18964

Un saludo a tod@s
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Menkaret



Cantidad de envíos : 1313
Localisation : Portando al Rey...
Fecha de inscripción : 03/12/2007

MensajeTema: Re: Las plañideras, el cabello y el gesto nwn   Mar Sep 22, 2009 11:57 am

Zooser la traliteración del nombre es este...no se de donde sacas lo que has puesto... Wink

Dd-Imn-iw-(es)-anx mAat-xrw.. (sAt)?

Ya veo lo sacas del final...

Esto Quique ya que estas por aqui podrias explicar lo de la lectura o escritura al reves como este caso...gracias...Smile
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Contenido patrocinado




MensajeTema: Re: Las plañideras, el cabello y el gesto nwn   Hoy a las 6:50 am

Volver arriba Ir abajo
 
Las plañideras, el cabello y el gesto nwn
Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba 
Página 3 de 4.Ir a la página : Precedente  1, 2, 3, 4  Siguiente
 Temas similares
-
» Las plañideras, el cabello y el gesto nwn
» ¿Qué son las plañideras?
» "Duelo y aflicción" en el arte del Antiguo Egipto
» Truco casero para limpiar los cepillos del cabello
» ¿Es pecado pintarse el cabello?

Permisos de este foro:No puedes responder a temas en este foro.
egiptomaníacos2007 :: 

HISTORIA DEL EGIPTO FARAÓNICO

 :: La Religión en el Antiguo Egipto
-
Cambiar a: