egiptomaníacos2007

Historia del Egipto Faraónico
 
ÍndicePortalFAQBuscarRegistrarseMiembrosGrupos de UsuariosConectarse

Comparte | 
 

 Corregencia entre AmenhotepIII y IV

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo 
Ir a la página : Precedente  1, 2, 3, 4, 5, 6  Siguiente

The corregency
Corregencia de 2 años (más o menos xD)
58%
 58% [ 31 ]
Corregencia 12 años (más o menos, también xD)
32%
 32% [ 17 ]
Nada de corregencia ni por casualidad xD
9%
 9% [ 5 ]
Votos Totales : 53
 

AutorMensaje
Quinto Sertorio



Cantidad de envíos : 218
Fecha de inscripción : 17/05/2008

MensajeTema: Re: Corregencia entre AmenhotepIII y IV   Jue Ago 20, 2009 7:48 am

Tutan escribió:
Hay opiniones para todos los gustos pero ninguna puede borrar el 2 o añadir el 10 a la EA 27.

Eso es algo que dices tu, es mas, en el enlace que has puesto, veo una clara diferencia entre el signo que aparece en la tablilla, y el que aparece en la “trascripción” que se hace”, puede que sea que con la calidad de la foto no se aprecia bien, o puede que sea porque la cosa no esta tan clara como quieres hacer ver.
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
quique



Cantidad de envíos : 340
Fecha de inscripción : 09/08/2007

MensajeTema: Re: Corregencia entre AmenhotepIII y IV   Jue Ago 20, 2009 9:56 am

Hola a tod@s:

Sobre los jeroglíficos del talatat, que ha puesto Circe, no habéis pensado que hijo es “ms+w (plural)= msw= hijos+nsw (rey). Quedaría msw-nsw “LOS HIJOS DEL REY”, Hannig, pp.382-383.
Un saludo a tod@s

PD: La expresión de la filiación, para no confundirse.

http://img171.imageshack.us/img171/9047/sinttulo1jpgfiliacion3.jpg
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Menkaret



Cantidad de envíos : 1313
Localisation : Portando al Rey...
Fecha de inscripción : 03/12/2007

MensajeTema: Re: Corregencia entre AmenhotepIII y IV   Jue Ago 20, 2009 10:02 am

Y yo que sigo viendo lo de : "gran esposa real"...
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
quique



Cantidad de envíos : 340
Fecha de inscripción : 09/08/2007

MensajeTema: Re: Corregencia entre AmenhotepIII y IV   Jue Ago 20, 2009 11:01 am

Hola Menkaret, no pone gran esposa real mira el jeroglifico, en:

http://egiptomaniacos.top-forum.net/la-escritura-y-literatura-egipcia-f2/estela-de-la-reina-tiye-y-amenhotep-t2976.htm

Un saludo a tod@s
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
zooser73



Cantidad de envíos : 2908
Edad : 43
Fecha de inscripción : 01/07/2007

MensajeTema: Re: Corregencia entre AmenhotepIII y IV   Jue Ago 20, 2009 11:38 am

En el enlace que puso Tutan de Juan de la Torre, la verdad es que a mi me convence muchisimo y mas si esta avalado por Stephen Quirke, un señor que domina la lengua del AE.
¿Quique tu que piensas? te lo pregunto a ti porque tienes muchisimos conocimientos de lengua.
Yo creo que aqui Stephen Quirke tiene razon.

Saludos y abrazos!
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Menkaret



Cantidad de envíos : 1313
Localisation : Portando al Rey...
Fecha de inscripción : 03/12/2007

MensajeTema: Re: Corregencia entre AmenhotepIII y IV   Jue Ago 20, 2009 12:32 pm



ya quique...pero es que no se ve bien, al menos yo no lo veo ... ese nsut hm podría muy bien estar seguido por t urt...no se me intriga... Rolling Eyes
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Daniel Dravot



Cantidad de envíos : 173
Fecha de inscripción : 13/08/2009

MensajeTema: Re: Corregencia entre AmenhotepIII y IV   Jue Ago 20, 2009 1:36 pm

quique escribió:
Hola a tod@s:

Sobre los jeroglíficos del talatat, que ha puesto Circe, no habéis pensado que hijo es “ms+w (plural)= msw= hijos+nsw (rey). Quedaría msw-nsw “LOS HIJOS DEL REY”, Hannig, pp.382-383.
Un saludo a tod@s
Eso parece. Realeza es mesyt (no mesut), y mesyt no aparece por ningún lado.

msw como hijos , tiene más sentido que paridos , ¿paridos no sería msiw?
Aún sin el determinativo de rey , la frase coba sentido como hijos de (del) rey ,que literalmente como decía Tutan , "paridos de la realeza" ( transformado en paridos reales). Es más sería extraño que apareciera el jeroglífico de parido sin ir acompañado de un determinativo femenino que diera razón de la madre.

Suponiendo que no se un engaño de los sentidos , yo veo que en ese talatat aunque muy dificilmente , de acuerdo, en la parte inferior de lo que queda , justo en mitad ,la parte superior de una reina o signo B7 pero con diadema a la izquierda y la corona a la derecha. Y me parece que eso es lo que también ve Menkaret , quizá.
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Tutan



Cantidad de envíos : 49
Fecha de inscripción : 10/08/2009

MensajeTema: Re: Corregencia entre AmenhotepIII y IV   Jue Ago 20, 2009 10:18 pm

Daniel Dravot escribió:
quique escribió:
Hola a tod@s:

Sobre los jeroglíficos del talatat, que ha puesto Circe, no habéis pensado que hijo es “ms+w (plural)= msw= hijos+nsw (rey). Quedaría msw-nsw “LOS HIJOS DEL REY”, Hannig, pp.382-383.
Un saludo a tod@s
Eso parece. Realeza es mesyt (no mesut), y mesyt no aparece por ningún lado.

msw como hijos , tiene más sentido que paridos , ¿paridos no sería msiw?
Aún sin el determinativo de rey , la frase coba sentido como hijos de (del) rey ,que literalmente como decía Tutan , "paridos de la realeza" ( transformado en paridos reales). Es más sería extraño que apareciera el jeroglífico de parido sin ir acompañado de un determinativo femenino que diera razón de la madre.

Suponiendo que no se un engaño de los sentidos , yo veo que en ese talatat aunque muy dificilmente , de acuerdo, en la parte inferior de lo que queda , justo en mitad ,la parte superior de una reina o signo B7 pero con diadema a la izquierda y la corona a la derecha. Y me parece que eso es lo que también ve Menkaret , quizá.

Quique lo ha ilustrado muy bien en http://img171.imageshack.us/img171/9047/sinttulo1jpgfiliacion3.jpg para el hombre "hijo/a" y "hacer", no "parir (ms)". Por eso en este ejemplo no podemos traducir nswt como "rey", sino como "real/es".

La palabra "reina" que cree ver no existe, solamente hay "rey", "gran esposa real" y otras esposas, etc. Debajo parece que hay una grieta y no veo ningún "hm". En Soleb se puede ver mejor.
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Tutan



Cantidad de envíos : 49
Fecha de inscripción : 10/08/2009

MensajeTema: Re: Corregencia entre AmenhotepIII y IV   Jue Ago 20, 2009 10:37 pm

Quinto Sertorio escribió:
Tutan escribió:
Hay opiniones para todos los gustos pero ninguna puede borrar el 2 o añadir el 10 a la EA 27.

Eso es algo que dices tu, es mas, en el enlace que has puesto, veo una clara diferencia entre el signo que aparece en la tablilla, y el que aparece en la “trascripción” que se hace”, puede que sea que con la calidad de la foto no se aprecia bien, o puede que sea porque la cosa no esta tan clara como quieres hacer ver.

¿Quieres decir que Quirke, el actual Conservador/Director del Museo Petrie, no sabe hierática? En el pie de foto pone: Imagen de "Ra, el dios del Sol". S. Quirke 2.003. No lo digo yo, ni esa Web.

No sé a qué "clara" diferencia te refieres. El 2 es meridianamente claro si se sabe cómo escribían las fechas los egipcios (sospecho que es el caso de Quirke) y no hay signo 10 por ninguna parte ni espacio para que lo haya.
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Menkaret



Cantidad de envíos : 1313
Localisation : Portando al Rey...
Fecha de inscripción : 03/12/2007

MensajeTema: Re: Corregencia entre AmenhotepIII y IV   Vie Ago 21, 2009 12:58 am

Nadie ha dicho que este la palabra "reina"...nadie yo hablo de "gran esposa real" y Daniel de una imagen... insisto en lo que yo veo: "nacidos de..."
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Daniel Dravot



Cantidad de envíos : 173
Fecha de inscripción : 13/08/2009

MensajeTema: Re: Corregencia entre AmenhotepIII y IV   Vie Ago 21, 2009 1:47 am

Tutan escribió:
La palabra "reina" que cree ver no existe, solamente hay "rey", "gran esposa real" y otras esposas, etc. Debajo parece que hay una grieta y no veo ningún "hm". En Soleb se puede ver mejor.
Por eso digo que es una suposición y que puede ser un engaño de los sentidos , le aseguro que yo no creo en nada absolutamente , pero yo no hablo de palabra , ni de letras , sino de un signo determinativo , el B7 que suele acompañar a un nombre de reina. Evidentemente faltaría ese nombre. Pero ejemplos que rompen las normas hay a montones , tantos como egiptólogos traductores.

Tutan escribió:
Quique lo ha ilustrado muy bien en http://img171.imageshack.us/img171/9047/sinttulo1jpgfiliacion3.jpg para el hombre "hijo/a" y "hacer", no "parir (ms)". Por eso en este ejemplo no podemos traducir nswt como "rey", sino como "real/es".
De todas formas , a ver si me entero. ¿El sr. quique dice que la traducción es HIJOS DEL REY , o no , aunque nos remita a un enlace con la filiación?

Recuerde que "paridos" lo dijo ud. y totalmente convencido. Parir , literalmente no es ms , sino msi , ha de llevar el determinativo B3 , mientras que ms ,término más general, se aplica a hijos pero no solo a estos , depende de los determinativos que lleve , como bien sabe. Bien, me puede decir lo de las interpretaciones , que com digo son tantas como intérpretes,, etc.

Aún significando HIJOS REALES , sería retorcer la escena al no relacionarlos con los personajes reales que aparecen en la parte superior.

Tutan escribió:
¿Quieres decir que Quirke, el actual Conservador/Director del Museo Petrie, no sabe hierática? En el pie de foto pone: Imagen de "Ra, el dios del Sol". S. Quirke 2.003. No lo digo yo, ni esa Web.
¿Aplicando el "argumento de autoridad" , sr. Tutan? Very Happy No me diga que ha caído en su propia trampa Wink

Tutan escribió:
no hay signo 10 por ninguna parte ni espacio para que lo haya
Tengo que estar de acuerdo con ud. A pesar de la calidad de esa foto del Staatliche Museum , parece que no hay signos desaparecidos. Pero bueno , luego están loz que zaben de ezaz cozaz , como decían los sevillanos del Río con aquello de votar a favor de la Constitución Europea (esto es coña , no se piense que lo digo por alguien)
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
quique



Cantidad de envíos : 340
Fecha de inscripción : 09/08/2007

MensajeTema: Re: Corregencia entre AmenhotepIII y IV   Vie Ago 21, 2009 10:48 am

Hola a tod@s:

Iremos por partes, a la pregunta de Zosser primero no veo el enlace de Tutan con tanto post y debate, pero pongo este enlace, donde Reeves demuestra que es el año dos, yo de momento me quedo con el año dos, parece que se han puesto de acuerdo de momento los egiptólogos.

http://www.egiptomania.com/historia/corregencia_ajenaton.htm

Te pongo lo que pone Chistiane Desroches-Noblecourt, en su libro “Tutankhamen” del año 1963, tampoco lo tiene claro.






Ahora con Menkaret, Tutan y Daniel Dravot.

Diferentes variantes de hijos:



Ahora para la starrsinnig= cabezota, Menkaret, para que vea las diferentes maneras de poner “rey” sin el determinativo, (es bueno ser cabezota para aprender), Faulkner lo translitera “nsw”, en la gramática de Allen lo translitera nswt, según los últimos estudios, es más correcto.



Reitero que la traducción es msw-nsw “LOS HIJOS DEL REY”. Hay que traducir siempre literalmente, luego se puede traducir estilo premio planeta como “Infantes Reales” que queda más bonito.
No puede ser una forma relativa sDmw.f, “a quien engendró, a quien dio a luz”.
Ver estela de Heny, línea 2 (ver jeroglífico F31 ms). También sale esta frase en la estela de Chechi Museo Británico 614, línea 1.

http://egiptomaniacos.top-forum.net/la-escritura-y-literatura-egipcia-f2/estela-de-heny-dinasta-xi-t2682.htm

Un saludo a tod@s
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Tutan



Cantidad de envíos : 49
Fecha de inscripción : 10/08/2009

MensajeTema: Re: Corregencia entre AmenhotepIII y IV   Vie Ago 21, 2009 11:01 am

Daniel Dravot escribió:
...
Tutan escribió:
¿Quieres decir que Quirke, el actual Conservador/Director del Museo Petrie, no sabe hierática? En el pie de foto pone: Imagen de "Ra, el dios del Sol". S. Quirke 2.003. No lo digo yo, ni esa Web.
¿Aplicando el "argumento de autoridad" , sr. Tutan? Very Happy No me diga que ha caído en su propia trampa Wink

No: Sería "argumento de autoridad" si digo que algo es así porque lo dice el Dr. X sin añadir en qué se basa (no es el caso) como ya he visto aquí varios ejemplos a los que no he querido responder. Si pongo el enlace para que se vea la transcripción de Quirke, negarla es tanto como decir que Quirke no sabe lo que hace. Podría ser cierto, pero algunos vemos y creemos que no es así.

También se podría haber fijado usted en que en eso de "no podemos afirmar" sí que han caído ya varias personas aquí y tampoco he dicho nada. Está claro quienes pueden afirmar o no en este foro.
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Menkaret



Cantidad de envíos : 1313
Localisation : Portando al Rey...
Fecha de inscripción : 03/12/2007

MensajeTema: Re: Corregencia entre AmenhotepIII y IV   Vie Ago 21, 2009 11:10 am

Gracias Quique...Smile veo que lo tienes muy claro y lo explicas muy bien... yo me refería a que no veía con claridad y apuntaba la posibilidad de que pusiera "gran esposa real"... y si soy una starrsinnig...me encanta la palabra... Smile
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Tutan



Cantidad de envíos : 49
Fecha de inscripción : 10/08/2009

MensajeTema: Re: Corregencia entre AmenhotepIII y IV   Vie Ago 21, 2009 11:22 am

Daniel Dravot escribió:
...
Recuerde que "paridos" lo dijo ud. y totalmente convencido. Parir , literalmente no es ms , sino msi , ha de llevar el determinativo B3 , mientras que ms ,término más general, se aplica a hijos pero no solo a estos , depende de los determinativos que lleve , como bien sabe. Bien, me puede decir lo de las interpretaciones , que com digo son tantas como intérpretes,, etc.

Las palabras muy comunes no suelen llevar determinativo. Así nos podemos encontrar escrito "ms" tanto con significado "hijo" como con significado "parir". En cualquiera de los dos casos, como el sustantivo deriva del verbo, "ms nswt = hijo del rey" es incorrecto según tengo entendido, pero si alguien encuentra un ejemplo que lo contradiga algo habré aprendido. Ya dije que no es mi fuerte.

Ahora añado que me parece que la regla puede no cumplirse con dioses. Por cuestiones mágicas un dios masculino sí puede engendrar.

"msw nswt = nacidos/paridos reales" es correcto y posible, pues es un verbo sustantivado + adjetivo.
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Menkaret



Cantidad de envíos : 1313
Localisation : Portando al Rey...
Fecha de inscripción : 03/12/2007

MensajeTema: Re: Corregencia entre AmenhotepIII y IV   Vie Ago 21, 2009 1:11 pm

Tutan escribió:


Ahora añado que me parece que la regla puede no cumplirse con dioses. Por cuestiones mágicas un dios masculino sí puede engendrar.

"msw nswt = nacidos/paridos reales" es correcto y posible, pues es un verbo sustantivado + adjetivo.

Por supuestisimo que un dios puede engendrar solo hay que ver las teogamias, la de Hatshepsut en primer lugar, para ver como con su simple presencia y precedido por los embriagadores perfumes de Punt para que la madre de la reina quede embarazadisima. Incluso muerto y con falo prestado y falso un dios es capaz de engendrar.

Pero supongo que has querido decir que se puede preñar o autopreñar y eso no lo tengo tan claro... a no ser que hablemos del mismisimo Atum...pero esa es otra historia.
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Daniel Dravot



Cantidad de envíos : 173
Fecha de inscripción : 13/08/2009

MensajeTema: Re: Corregencia entre AmenhotepIII y IV   Vie Ago 21, 2009 3:02 pm

Tutan escribió:
"msw nswt = nacidos/paridos reales" es correcto y posible, pues es un verbo sustantivado + adjetivo.
Shocked
Un verbo sustantivado ha de tener la forma en infinitivo , además debería de ir acompañado de un artículo a pesar de que este no se solía utilizar. Nacido o parido no es el infinitivo de esos verbos, es el participio pasado. Un ejemplo sencillo de verbo sustantivado sería: el nacer reales [posibilita que uno sea rey].

Tampoco se puede aplicar la forma de infinitivo de dependencia pues no existe una preposición que le preceda.

Nacidos o paridos , en todo caso sería un adjetivo , en este necesitaría el sustantivo que no puede ser otro que hijos.

La explicación de Quique me resulta la más acertada , sin dudarlo , pues es más sencilla , las otras explicaciones más complicadas no dejan de ser tirabuzones gramaticales , aún en el caso de que fueran correctas.
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Tutan



Cantidad de envíos : 49
Fecha de inscripción : 10/08/2009

MensajeTema: Re: Corregencia entre AmenhotepIII y IV   Sáb Ago 22, 2009 12:17 am

Daniel Dravot escribió:
Tutan escribió:
"msw nswt = nacidos/paridos reales" es correcto y posible, pues es un verbo sustantivado + adjetivo.
Shocked
Un verbo sustantivado ha de tener la forma en infinitivo ...

He expresado mal lo de "verbo sustantivado + adjetivo" pues siempre estoy traduciendo con un participio, que en egipcio antiguo puede desempeñar una función análoga a adjetivos y sustantivos, como las formas relativas. Mejor así "participio verbal sustantivado o con función de sustantivo + adjetivo" (que no deja de ser "verbo sustantivado + adjetivo"). No pensaba que había que ser tan exacto cuando siempre estoy traduciendo como participio + adjetivo.

Si tiene usted razón, de los aproximadamente 3.000 años de escritura jeroglífica egipcia y miles de textos hallados, estoy seguro que usted o Quique me podrán poner un solo ejemplo en el que se haya utilizado "ms" para la filiación masculina. En ninguno de mis libros de escritura aparece, ni en la ilustración sobre la filiación que envió Quique, ni en ningún texto que yo recuerde.
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
quique



Cantidad de envíos : 340
Fecha de inscripción : 09/08/2007

MensajeTema: Re: Corregencia entre AmenhotepIII y IV   Sáb Ago 22, 2009 11:46 am

Hola a tod@s:

A la pregunta de Tutan, creo que no ha entendido bien mi argumentación. Lo que digo es que tenemos un sustantivo (ms)+(w) plural+ un genitivo directo+un sustantivo (nsw o nswt) "Los hijos del rey", como ya expliqué en otro post. Como sabes una misma palabra se puede escribir de varias formas (escrituras variantes), sin perder su significado, por ejemplo mAa-xrw, ver Collier. p. 41. También, “Textos de la tumba de la reina Nefertari” (Marta Puvill Doñate), mAa-xrw tiene diez variantes p.61. Cuadernos de Egiptología Mizar- Nº 4, librería Mizar Barcelona.




En este cuadro podrás ver, como está escrito en la historia de Sinuhé 186, hijos, (todas son variantes de la misma palabra,) también puede consultar en el Cuento del Náufrago, línea 128, (esta variante está en el primer cuadro que puse)
En al gramática de Lefebvre &449 Obs. Les formes, ms(w).n et ir (w).n, dans lesquelles la racine n´est pas acompagnée de la desinente –y (doble yod) , doivent être considerées comme de formes relatives perfectives, & 480: ms(w).n “qu´a mis au monde (telle femme)”, ir (w).n “qu´a engendre (tel homme) “. Et non point comme des participes passifs suivis de la prépositión “n”. Que no es el caso que nos ocupa.

Dejo este enlace para que si te interesa te registres y lo puedas consultar, me parece que hay una 699 acepciones en distintos textos, algunas repetidas.

http://aaew2.bbaw.de/tla/servlet/TlaRegister

Un saludo a tod@s
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Tutan



Cantidad de envíos : 49
Fecha de inscripción : 10/08/2009

MensajeTema: Re: Corregencia entre AmenhotepIII y IV   Dom Ago 23, 2009 1:03 am

quique escribió:
... Lo que digo es que tenemos un sustantivo (ms)+(w) plural+ un genitivo directo+un sustantivo (nsw o nswt) "Los hijos del rey"...

Te he entendido bien desde el principio y creo que estás "descubriendo" una forma de filiación que no aparece en ninguna gramática:

- Si lo interpretas como sustantivo + gen.dir. + sustantivo, deberías traducir como "los niños del rey" (no necesariamente sus hijos), "infantes del rey" o similares. Pero si pones "hijos" estás interpretando como filiación y esa, con "ms + hombre" no es correcta ni existe en las gramáticas actuales.

- Si lo interpretas como verbo (participio) sustantivado, la traducción queda como "sustantivo" + adjetivo = niños/infantes reales.

Al final nos va a quedar igual "niños/infantes reales/del rey", pero no "hijos".
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Daniel Dravot



Cantidad de envíos : 173
Fecha de inscripción : 13/08/2009

MensajeTema: Re: Corregencia entre AmenhotepIII y IV   Dom Ago 23, 2009 2:54 am

Tutan escribió:
Si lo interpretas como sustantivo + gen.dir. + sustantivo, deberías traducir como "los niños del rey" (no necesariamente sus hijos), "infantes del rey" o similares.
¿Por qué? ¿No sería más fácil de entender que si el escriba hubiera querido escribir niños hubiera utilizado cualquiera de los jeroglíficos que forman esa palabra?

Podemos suponer también , que en efecto no eran los hijos del rey , cabe la posibilidad de un seductor cualquiera con acceso a las mujeres del rey y se las cepillase a conciencia.

Podemos suponer que el escriba era un inepto , eso podía ser posible. O también que él estaba pensano en niños pero le dió por escribir hijos. Lo mismo fue un acto reflejo y hasta es posible que él fuera el padre seductor de las damas reales. scratch

Tutan escribió:
Pero si pones "hijos" estás interpretando como filiación y esa, con "ms + hombre" no es correcta ni existe en las gramáticas actuales.
¿Quiere decir que en esa forma nunca ha sido traducido como hijos del rey? Entonces Ángel Sánchez Rodríguez nos está engañando en su diccionario cuando pone tres ejemplos en donde aparece traducido de esa forma. También cabe la posibilidad de que no nos engañe y él al recopilar los textos , solo repite el error de los que sí lo tradujeron

Tutan escribió:
Al final nos va a quedar igual "niños/infantes reales/del rey", pero no "hijos".
........y punto!

Bien , ,tengo que editar , ahora sin coñas marineras.

Volviendo al jeroglífico original , ms tal cual está escrito tiene el significado de transpotar lo que visto en el contexto en que está situado , podría darnos otra visión. Hay otra forma de leerle como msi ,por fin lo he encontrado gracias al enlace de Quique y que tiene el significado de parir sin necesidad del determinativo B3 por lo que entiendo la posición del sr. Tutan mejor y no puedo decir que esté equivocado , pero tampoco que esté en lo cierto.


Última edición por Daniel Dravot el Dom Ago 23, 2009 4:52 am, editado 4 veces
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Quinto Sertorio



Cantidad de envíos : 218
Fecha de inscripción : 17/05/2008

MensajeTema: Re: Corregencia entre AmenhotepIII y IV   Dom Ago 23, 2009 4:11 am

Tutan escribió:

¿Quieres decir que Quirke, el actual Conservador/Director del Museo Petrie, no sabe hierática?

Yo, no digo si sabe o no hieratico, así que no pongas en mi boca algo que yo no he dicho, simplemente te digo y mantengo que el signo que aparece en esta foto:



No se parece al de esta trascripción:


Yo no hablo de claras diferencias, eso es algo que te sacas tú de la manga, simplemente te digo, que yo no veo la cosa tan clara como tú lo quieres poner.

Tutan escribió:
No sé a qué "clara" diferencia te refieres.
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Daniel Dravot



Cantidad de envíos : 173
Fecha de inscripción : 13/08/2009

MensajeTema: Re: Corregencia entre AmenhotepIII y IV   Dom Ago 23, 2009 5:13 am

Quinto Sertorio escribió:



No se parece al de esta trascripción:


En esto , Quinto tiene indudablemente la razón. Cuando las cosas se explican mal , es lógico que las dudas aparezcan.
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
quique



Cantidad de envíos : 340
Fecha de inscripción : 09/08/2007

MensajeTema: Re: Corregencia entre AmenhotepIII y IV   Dom Ago 23, 2009 9:52 am

Hola a tod@s:
Como no nos vamos a poner de acuerdo Tutan, te pongo la página del diccionario Hannig, 382.



ms [meist pl.] = la mayoría de las veces plural. Kind= niño, Kinder (Söhne und Töchter)= los hijos.

Ahora nos tenemos que fijarnos en “pr n nA-n=w-nsw”= “pr n nA-n msw-nsw” no se si tienes el diccionario Rainer Hannig, la segunda forma que he puesto es como se tiene que transliterar, mira la primera que pone =w entonces hay que pones "ms=w" (nw). Haus der Königskinder= La casa (el palacio) de los hijos del rey”. (bes. Prinzessinnen) es especial “Principes” (13812). Hannig, lo traduce como “Los hijos del rey”. Para hacer esta afirmación ver segundo cuadro variante 6, que es la que sale en el Tatalat y con esto me retiro del debate porque no nos vamos a poner de acuerdo.

Un saludo a tod@s
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Tutan



Cantidad de envíos : 49
Fecha de inscripción : 10/08/2009

MensajeTema: Re: Corregencia entre AmenhotepIII y IV   Dom Ago 23, 2009 11:13 am

Daniel Dravot escribió:
Tutan escribió:
Si lo interpretas como sustantivo + gen.dir. + sustantivo, deberías traducir como "los niños del rey" (no necesariamente sus hijos), "infantes del rey" o similares.
¿Por qué? ¿No sería más fácil de entender que si el escriba hubiera querido escribir niños hubiera utilizado cualquiera de los jeroglíficos que forman esa palabra?

"ms" también se puede traducir como "niño" (ver en diccionario de Faulkner). Y sobre el tema de las filiaciones le recomiendo consultar cualquier gramática egipcia moderna: Y punto.

Para Quinto: Los signos de la foto y la transcripción son idénticos. No entiendo que los veas diferentes por leves variaciones a la hora de dibujarlos a mano.

Para Quique: "... y con esto me retiro del debate porque no nos vamos a poner de acuerdo"

Hannig, Sánchez o cualquiera que realice una obra tan grande como un diccionario con miles de palabras puede copiar un ejemplo de autores anteriores sin reparar en posibles errores. Nosotros tenemos la ventaja de estar discutiendo un único ejemplo y no nos podemos poner de acuerdo porque tu traducción no encaja con las normas de filiación. Pero tranquilo que ya me retiro yo del debate, faltaría más.
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Contenido patrocinado




MensajeTema: Re: Corregencia entre AmenhotepIII y IV   Hoy a las 8:44 am

Volver arriba Ir abajo
 
Corregencia entre AmenhotepIII y IV
Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba 
Página 4 de 6.Ir a la página : Precedente  1, 2, 3, 4, 5, 6  Siguiente
 Temas similares
-
» avistamiento en Chajarí Entre Ríos
» Wikileaks: Guerra entre EEUU y extraterrestres en el Oceano Antartico desde 2004
» ¿PÓRQUE LA TRIBU DE "DAN" NO APARECE ENTRE LOS 144.000 SELLADOS ?
» ¿Que relación hay entre shango y santa barbara?
» Extraterrestres infiltrados entre nosotros...ALERTA!!!

Permisos de este foro:No puedes responder a temas en este foro.
egiptomaníacos2007 :: 

HISTORIA DEL EGIPTO FARAÓNICO

 :: Faraones y Dinastías
-
Cambiar a: