egiptomaníacos2007

Historia del Egipto Faraónico
 
ÍndicePortalFAQBuscarRegistrarseMiembrosGrupos de UsuariosConectarse

Comparte | 
 

 LITERATURA

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo 
Ir a la página : 1, 2  Siguiente
AutorMensaje
Maat



Cantidad de envíos : 10294
Fecha de inscripción : 17/06/2007

MensajeTema: LITERATURA   Sáb Feb 06, 2010 11:46 pm

ALBERT SALVADÓAsesinatos en la Barcelona de hace un sigloEn la novela 'Una vida en joc', el autor fusiona el género negro con el histórico
Albert Salvadó (Andorra la Vella, 1951) se ha prodigado como autor de novelas históricas, en las que ha hecho viajar al lector por las más diversas épocas, del Egipto de los faraones a la Segunda Guerra Mundial, pasando por Empúries, Tarraco y la edad media. Relatos en los que mezcla realidad, ficción y misterio: sirvan de ejemplo sus trilogías sobre Jaume I el Conqueridor y L´ombra d´Alí Bei. Hace diez años obtuvo el premio Serie Negra de Planeta con su novela El rapte, el mort i el Marsellès.Y ahora fusiona con éxito los dos géneros, policiaco e histórico, en la novela Una vida en joc (Columna) / Una vida en juego (Roca Editorial). Ambientado en la Barcelona de principios del siglo XX, concretamente en el año 1911, el relato de Salvadó es una historia de asesinatos, suicidios, pasiones y traiciones imbricados en una trama en torno al tema del juego, pues su epicentro es el desaparecido Casino de la Arrabassada. ...


http://www.lavanguardia.es/free/edicionimpresa/res/20100207/53886129623.html?urlback=http://www.lavanguardia.es/premium/edicionimpresa/20100207/53886129623.html
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Maat



Cantidad de envíos : 10294
Fecha de inscripción : 17/06/2007

MensajeTema: LITERATURA   Dom Feb 07, 2010 10:59 pm

La cripta de invierno, de Anne Michaels, en Alfaguara
Alejandro Serrano 07/02/2010 Escribir Comentario

http://www.fantasymundo.com/noticias/12944/cripta_invierno_anne_michaels_alfaguara



Entretejiendo los grandes momentos históricos con la callada intimidad de las vidas humanas, la novela reflexiona sobre lo que somos capaces de salvaguardar de la violencia de la vida.


El próximo 17 de febrero se pondrá a la venta la novela histórica "La cripta de invierno", de la canadiense Anne Michaels. El rescate del gran templo de Abu Simbel en Egipto tras una crecida en 1964 es el telón de fondo de las memorias de un hombre que vivió durante la Segunda Guerra Mundial en Inglaterra. Esta novela está disponible para reserva en FantasyTienda.

Anne Michaels es una de las más destacadas escritoras canadienses de la actualidad. Su primera novela, "Piezas en fuga" (Alfaguara, 1997), ocupó durante años la lista de los libros más vendidos en Canadá y recibió, entre otros premios, el Orange Prize, el Trillium Book Award, el Giusepe Acerbi y el Lannan Literary Award for Fiction. Fue traducida a numerosos idiomas y su versión cinematográfica ha sido un éxito internacional.
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Sethekhepeshef



Cantidad de envíos : 590
Fecha de inscripción : 01/07/2008

MensajeTema: Re: LITERATURA   Lun Feb 08, 2010 5:42 am

gracias Maat
saludos a todos
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Maat



Cantidad de envíos : 10294
Fecha de inscripción : 17/06/2007

MensajeTema: LITERATURA   Lun Feb 08, 2010 10:56 pm

Giuseppe Ungaretti

Se cumple hoy otro aniversario del nacimiento el 8 de febrero de 1888 del gran poeta Giuseppe Ungaretti, en la ciudad egipcia de Alejandría, hijo de ascendientes italianos. Ungaretti tensó como ninguno el sentido de las palabras hasta convertirlas en cuerdas de violín capaces de cantar por sí mismas, siguiendo su idea poética.

--------------------------------------------------------------------------------


Estudió en Egipto y en 1909 se trasladó a París, donde permaneció hasta 1914. Desde el 15 fue soldado del ejército italiano, con el que tomó parte en las luchas en el frente francés hasta 1918. En París conoció a André Gide, Guillaume Apollinaire y Paul Valery. En 1920 se estableció en Roma. Desde 1936 hasta 1942 enseñó en San Pablo, Brasil, y a su regreso a Italia fue profesor de la Universidad de Roma. Murió en Milán el 2 de junio de 1970

Su poesía está contenida en Vita d´un uomo; Sentimento del tempo; Il dolore, La terra Promessa y Un grido e paesaggi. Tradujo al italiano obras de Jean Racine, sonetos de Shakespeare, y obras de Luis de Góngora y Stephane Mallarmé.

In Memoria
Se llamaba
Mohammed Schab
Descendiente
De emires de nómadas
Suicida
Porque ya no tenía
Patria
Amó a Francia
Y cambió de nombre
Fue Marcel
Pero no era francés
Y no sabía vivir
en la tienda de los suyos
donde se escucha la cantinela
del Corán
gustando un café.

Y no sabía
soltar
el canto
de su abandono.
Lo he acompañado
junto a la dueña del albergue
en que vivíamos
en París
en el número 5 de la Rue des Carmes
marchito callejón en declive.

Reposa en el camposanto de Ivry
suburbio que parece
siempre
como en un día
de una desordenada feria.

Y quizá yo solo
sé todavía
que vivió

Envío
………
Cuando encuentro
En este silencio mío
una palabra
cavada está en mi vida
como un abismo
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Maat



Cantidad de envíos : 10294
Fecha de inscripción : 17/06/2007

MensajeTema: LITERATURA   Sáb Feb 20, 2010 11:51 pm

Un libro analiza el monumento de Santa María La Blanca
La sinagoga que recuperaron los románticos del siglo XIX


- TÍTULO: «Antigua Sinagoga de Santa María La Blanca».
- AUTOR: Bárbara Palomares.
- EDITORIAL: El Almendro.


Doctora en Historia del Arte, Bárbara Palomares (Madrid, 1977) se topó con la Antigua Sinagoga de Santa María la Blanca, en Toledo, por azar. «Tenía que escoger un edificio de esa ciudad sobre el que realizar mi tesis y apareció éste. Lo cierto es que nunca le había prestado atención», explica la investigadora.
Después de unos comienzos infructuosos, el hallazgo de varios testimonios de viajeros del siglo XIX despertaron el interés de Palomares por este monumento. «Fueron los turistas románticos los que, atraídos por su decadencia, lo convirtieron en uno de los edificios de Toledo más concurridos», explica. La Sinagoga, que hasta 1930 –fecha en la que se declaró Bien de Interés Cultural– pasó desapercibido a lo largo de los años, es un reflejo de la mezcla de culturas que existe en España: «Cuando fue restaurada, en la Sinagoga se impartía el culto católico, y lo curioso es que, nada más entrar, sus arcos te recuerdan a la mezquita de Córdoba». Lo que sorprende un tanto es que la autora no encontró apoyo a la hora de publicar su investigación:«Ninguna editorial toledana quiso mi propuesta, me he tenido que ir a Córdoba para que publiquen el libro», comenta.
La historiadora ha trabajado en varios proyectos de restauración y de arqueología en España y Egipto, y asegura que «el futuro del arte está en la conservación más que en la restauración. Debemos mantener el turismo a raya para proteger el patrimonio que tenemos», concluye Palomares.
http://www.larazon.es/noticia/7273-la-sinagoga-que-recuperaron-los-romanticos-del-siglo-xix
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Semíramis
Admin


Cantidad de envíos : 45945
Localisation : KV 43
Fecha de inscripción : 10/06/2007

MensajeTema: LITERATURA   Miér Mar 03, 2010 3:24 am

Leyendo a Nafisi en Barcelona



NAJAT El Hachmi

El silencio es la garantía de los verdugos. Cualquiera que haya conocido una
situación de abuso, malos tratos o injusticia sabe perfectamente que el silencio
de la víctima es lo que permite que los abusadores, injustos y maltratadores
puedan ejercer su poder durante un tiempo que desde fuera siempre parece
imposible. No es preciso encarcelar a nadie físicamente, a cada vejación no
explicada por quien la sufre se erige un barrote más de la celda invisible del
pacto impuesto por el responsable de la situación. Pero romper el silencio es
mucho más complicado de lo que parece, y se suele pagar caro: al temor creado
por la propia situación se suman los miedos a lo que ocurrirá después. La
víctima, si no es recibida con compasión humana, puede caer fácilmente en el
banco de los acusados. ¿Y cómo permitió que se lo hicieran?, preguntan. Y romper
el silencio te hace traidor entre los que no han escapado y te condena al
exilio. En todo ello algo tiene que ver cierto sentimiento de
vergüenza.
Pero, de vez en cuando, hay quien desafía todos estos
condicionantes y decide regalarnos la revelación de los propios secretos
haciéndonos partícipes y cómplices de ello. Es lo que hace Azar Nafisi
con su libro Cosas que he callado, editado por Duomo Ediciones. Con la
misma pasión que transmitió en el CCCB ha conseguido sumergirnos en un siglo de
historia de Irán, no a través de ninguna especialidad que analizara desde
diferentes perspectivas, sino desde donde se conocen realmente los países: desde
el camino particular de su propia familia. Todos los acontecimientos de este
territorio, con sus contradicciones, convulsiones y contrastes nos son narrados
a través del espejo concreto de los Nafisi, del mismo modo que Naguib
Mahfuz
nos introducía en las primeras décadas de la historia de Egipto a
través de la familia cairota protagonista de su trilogía. Nunca más, después de
leer a Nafisi, podremos mirar a Irán con indiferencia. Porque después de
leer su libro no podremos evitar ser parte de su particular revolución: la de
contar la verdad que otros quieren acallar sin que en el relato se escurra ni
una sola gota de victimismo.

http://www.elperiodico.com/default.asp?idpublicacio_PK=46&idioma=CAS&idnoticia_PK=691876&idseccio_PK=1498
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://nieblaysombras.blogspot.com/ En línea
Semíramis
Admin


Cantidad de envíos : 45945
Localisation : KV 43
Fecha de inscripción : 10/06/2007

MensajeTema: Re: LITERATURA   Miér Mar 03, 2010 3:25 am

Del artículo que he puesto en el post anterior detado esto, que debería hacer reflexionar amucha gente:

Citación :
El silencio es la garantía de los verdugos. Cualquiera que haya conocido
una
situación de abuso, malos tratos o injusticia sabe
perfectamente que el silencio
de la víctima es lo que permite que
los abusadores, injustos y maltratadores
puedan ejercer su poder
durante un tiempo que desde fuera siempre parece
imposible.
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://nieblaysombras.blogspot.com/ En línea
Maat



Cantidad de envíos : 10294
Fecha de inscripción : 17/06/2007

MensajeTema: LITERATURA   Miér Mar 24, 2010 12:08 am

Martínez Laínez explica el auge de la novela histórica en España



Martínez Laínez (Barcelona, 1941) ofreció su visión sobre el momento de la novela histórica en España y las características de este género literario en una conferencia que ofreció hoy en la ciudad de Alejandría, como parte de una visita a Egipto.

Según el autor de obras como "Como lobos hambrientos" y "Embajada a Samarcanda", si hace diez años el 12 por ciento de los lectores asiduos en España se inclinaban por la novela histórica, ahora son el 54 por ciento.

"La mayoría de los españoles se sienten bastante huérfanos respecto a su propia historia, que ya apenas se enseña en las escuelas", dijo el escritor y periodista en la charla que dio en el Instituto Cervantes de Alejandría.

Martínez Laínez añadió que los jóvenes en España leen novela histórica como medio para compensar la falta de conocimiento de la Historia en la enseñanza, pero esto genera problemas porque al no conocer la Historia "se crea un caos total".

"Es fácil confundir la verdad y la ficción si sólo se conoce la ficción", agregó. "La novela histórica hay que considerarla como obra literaria, no como Historia", insistió.

Al hacer un repaso de este género, Martínez Láinez dijo que la novela histórica moderna surgió con el escocés Walter Scott, autor de obras como "Ivanhoe", aunque "Historia y literatura son polos que siempre se han atraído".

Citó, como ejemplo de estas aproximaciones, a autores clásicos como Herodoto, Jenofonte o Tucídides, "que fueron grandes narradores", o el "fondo documental" que han tenido para los historiadores en España obras como las de Benito Pérez Galdós y Miguel de Unamuno.

"La novela histórica no necesita que los hechos sean verdad, sólo es necesario que sean verosímiles (...). Lo importante no es tanto la verdad, sino la tensión de la narrativa, aunque la novela histórica debe ser una ficción convincente", añadió.

El autor, que también ha cultivado el género de la "novela negra", dijo que, si tuviera que elegir, se quedaría con dos novelas históricas: "Yo, Claudio", de Robert Graves (1934), y "Memorias de Adriano", de Marguerite Yourcenar (1951).

Aunque también destacó "El nombre de la Rosa", de Umberto Eco (1982), "que introdujo un elemento detectivesco en la novela histórica, y nunca se había hecho con tanto éxito".

Martínez Laínez, Premio Algaba de Investigación Histórica y finalista del Premio Planeta, entre otros galardones, fue corresponsal de la Agencia Efe en Europa, América y África, hasta que dejó el periodismo para volcarse a la literatura.

El pasado domingo, en El Cairo, el autor presentó, junto con el historiador portugués Manuel Loff, la II edición del Festival de Cine Ibérico en la capital egipcia, organizado por el Instituto Cervantes de España y el Instituto Camões de Portugal.

En el acto, Loff y Martínez Laínez hablaron sobre los paralelismos históricos entre las dictaduras de Francisco Franco en España y Antonio de Oliveira Salazar en Portugal. EFE
http://www.abc.es/agencias/noticia.asp?noticia=321380
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Semíramis
Admin


Cantidad de envíos : 45945
Localisation : KV 43
Fecha de inscripción : 10/06/2007

MensajeTema: LITERATURA   Vie Mar 26, 2010 1:17 am

DestacadoEuropa aprueba un plan de ayuda a Grecia, pero Alemania impone sus condiciones
La cronista oficial de León, Margarita Torres, presenta mañana en El Corte Inglés su novela 'La profecía de Jerusal


LEÓN, 24 (EUROPA PRESS) La profesora de la Universidad de León (ULE) y cronista oficial de la ciudad, Margarita Torres, presentará mañana a las 20.00 horas en El Corte Inglés de la capital su novela 'La profecía de Jerusalén. Teodosio en Hispania', un acto en el que la medievalista estará acompañada por el catedrático de Arqueología de la Universidad Complutense de Madrid. Seguir leyendo el arículo
Esta obra constituye un relato "arrebatador" en el que la política, la religión, la vida militar y la intriga se entrecruzan y se confunden a través de un vívido retrato de Teodosio el Viejo en los tiempos en que era un valeroso general del ejército del Imperio Romano, según informó El Corte Inglés de León en una nota recogida por Europa Press.

En el año 365 antes de Cristo los embates de las hordas bárbaras empezaron a resquebrajar las puertas del Imperio comandado primero por Jovino y después por el antaño camarada de armas de Teodosio, Valentiniano I, pero el noble general se enfrentó a problemas "más acuciantes" que pusieron en riesgo su vida y la de su esposa Termantia, su hijo llamado también Teodosio y toda su estirpe venidera.

Sobre un fondo histórico "colorista y escrupulosamente reproducido", 'La profecía de Jerusalén' proyecta una historia que remonta al lector a los primeros tiempos del cristianismo y a un momento "sumamente crítico" de la historia de Occidente en un formato de musculado thriller histórico.

La combinación de una trama arraigada en las creencias religiosas de la época con una panorámica del momento histórico hace de esta novela uno de los relatos "más apasionantes" sobre un militare interesante y poco conocido de su tiempo.
http://es.noticias.yahoo.com/5/20100324/ten-la-cronista-oficial-de-len-margarita-d798d35_1.html
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://nieblaysombras.blogspot.com/ En línea
Maat



Cantidad de envíos : 10294
Fecha de inscripción : 17/06/2007

MensajeTema: LITERATURA   Jue Abr 15, 2010 11:43 pm

La poesía me ha enseñado a tener alas y me ha protegido del mal"
La autora egipcia interviene hoy en un recital en el instituto Averroes y mañana ofrecerá una lectura en el antiguo Ayuntamiento enmarcada en la Feria del Libro y otra, por la tarde, en Hinojosa del Duque

Ángela Alba / Córdoba | Actualizado 16.04.2010 - 05:00


La poeta egipcia Fatima Naoot, ayer, antes de la entrevista.
0 comentarios0 votosFatima Naoot (El Cairo, Egipto, 1964) es considerada una de las voces más destacadas de la poesía árabe. Aunque es licenciada en Arquitectura, dedica su vida a escribir, tanto poesía como ensayo, crítica y artículos de opinión en la prensa egipcia. Ha publicado una quincena de obras: seis colecciones poéticas, seis antologías traducidas del inglés al árabe y tres libros de crítica; y su obra poética ha sido traducida al inglés, francés, alemán, italiano, holandés, español, chino, farsi y kurdo. Hoy participa en Cosmopoética con un recital en el instituto Averroes y mañana estará en dos lecturas en la Feria del Libro e Hinojosa del Duque.

-Usted es una de las autoras más importantes de la literatura árabe. ¿Cómo ha logrado alcanzar ese puesto?

-Estudié Arquitectura y no tenía prisa por publicar; lo hice cuando tenía 35 años. Nunca tuve esa presión por publicar. Ese fue el aspecto en el que se fijaron los críticos, que no estaba bajo la presión del mundo literario. También reconocen mi imaginación, que es más rica que la de los demás porque soy una persona de ciencias. Ésta no es mi opinión, sino la de los críticos literarios. También es de recalcar que mi lenguaje es diferente: de mí han dicho que las metáforas son frescas, no son las clásicas o típicas.

-¿Por el hecho de ser mujer ha tenido que realizar un doble esfuerzo?

-Sí, por supuesto. Ser mujer en el mundo árabe es un desastre, y ser una mujer escritora es un doble desastre.

-¿Se están abriendo paso las mujeres de su país en el mundo de la literatura?

-Hay muchas mujeres con talento, pero hay una doble guerra: por ser mujer y por ser escritora.

-¿Por qué encuentran tantos obstáculos para abrirse camino?

-Hasta ahora las mujeres han sido una herramienta para el sexo de los hombres y ese es el principal problema que tenemos: ser mujeres. En la mentalidad árabe también es una lucha probar que eres un ser humano y el hecho de que sirves para este trabajo.

-¿Cuáles son sus autores preferidos?

-Virginia Woolf, de la que he traducido muchos de sus libros al árabe, García Márquez, el escritor británico de relatos John Ravenscroft, aunque no es muy conocido, y en árabe Ibrahim Aslan.

-¿Qué momento vive la literatura egipcia?

-Hay muchos buenos escritores pero el problema es que no tienen un foco y que es muy difícil traducirlos.

-¿Conoce la poesía de Occidente?

-Sí, porque además de escritora soy traductora de obras británicas y americanas. Sin embargo, la literatura española o la italiana estoy obligada a leerla en inglés.

-¿Qué diferencias encuentra entre la literatura de Oriente y la de Occidente?

-La libertad de pensamiento. Por ejemplo, una vez plasmé deseos de niños en un artículo para el periódico en el que escribo en Egipto. Uno de ellos decía: "Pero Señor, ¿por qué estás escondido? ¿Estás jugando con nosotros?". Publicar esta petición fue como una explosión. Si un niño realmente hiciera esta pregunta delante de sus padres le darían un tortazo, porque ellos han crecido con la idea y la tradición de que no existe el derecho de hacer preguntas.

-¿Y usted ha tenido problemas para expresarse?

-No, porque soy una escritora conocida en Egipto, pero me he negado a escribir artículos en periódicos que no son liberales. Quiero escribir en un periódico en el que tenga total libertad y elijo para qué medio hacerlo sin censura. He tenido buenas críticas pero también han juzgado mis columnas.

-¿Conocía la existencia de Cosmopoética?

-No lo conocía y estoy sorprendida de que los organizadores supieran de mí. Mi próxima columna en Almasry-alyoum, el periódico en el que escribo, la dedicaré a Cosmopoética con el título de Poesía en las calles de Córdoba.

-Además de poesía escribe artículos y ensayo. ¿Con qué se siente más cómoda?

-Cuando tengo una idea escribo ensayo, pero cuando tengo alas y quiero usar el lenguaje, elijo la poesía.

-¿Qué ventajas le ofrece la poesía?

-Me ha enseñado a tener alas y me ha protegido del mal, a ser positiva y poder viajar con el lenguaje. Creo que es totalmente imposible ser un poeta y alguien malvado al mismo tiempo.


http://www.eldiadecordoba.es/article/ocio/678491/quotla/poesia/me/ha/ensenado/tener/alas/y/me/ha/protegido/malquot.html
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Maat



Cantidad de envíos : 10294
Fecha de inscripción : 17/06/2007

MensajeTema: LITERATURA   Vie Mayo 21, 2010 7:17 am

La perfección genética, un mito literario fecundo (¿y factible?)
De la novela 'Un mundo feliz' a las películas 'Blade Runner' y 'Gattaca', la ciencia ficción ha abordado los riesgos del diseño genético de los seres humanos
Es un viejo sueño con el que la ficción ha fantaseado desde siempre: crear seres humanos perfectos. Y, por quimérico que pueda parecer, el camino hacia la alta ingeniería de organismos vivos ha quedado abierto, según los expertos, gracias al logro del científico estadounidense Craig Venter, que ha conseguido la primera célula artificial mediante la copia del genoma de bacterias. Podría ser el primer paso hacia el futuro control del genoma humano. Los científicos advierten de que es necesario plantear cuanto antes un amplio debate ético sobre el corte y confección de organismos. Porque podría contribuir a reducir la posibilidad de padecer cáncer o diabetes, pero también podría instaurar un nuevo tipo de diferencia social: la diferencia genómica. La ficción lleva debatiendo el asunto, con más o menos fortuna, desde hace años.

Quizá el autor que haya abordado con mayor ambición las posibilidades y riesgos de la ingeniería genética sea el británico Aldous Huxley con su novela Un mundo feliz (1932). En ella prefigura cómo los prodigios de la eugenesia consiguen crear una sociedad formada por individuos prácticamente perfectos. Conservan la salud y el vigor hasta los 60 años, edad a la que fallecen. El sexo se ha desvinculado de la reproducción y es únicamente recreativo. La especie se reproduce en el laboratorio. Las personas son diseñadas desde antes de nacer para integrar una estratificación social inamovible: en la cúspide, los ciudadanos Alfa, destinados a ser líderes políticos o consejeros delegados, apuestos e inteligentes; a continuación, el resto, y finalmente los obreros no cualificados, física y mentalmente tullidos. Todos resultan idóneos para su trabajo e incluso están preparados para estar contentos por ello. Es una sociedad de clases abominablemente perfecta.

De la genética inmaculada a la creación de vida

El espíritu de la obra de Huxley late en la película Gattaca (1997), de Andrew Niccol, que recrea unos Estados Unidos sometidos a la segregación genética. Los mejores especimenes son desarrollados en el laboratorio para desarrollar las mejores prestaciones humanamente posibles. Ante ellos, el protagonista (el actor Ethan Hawke), un individuo común, intenta suplantar la identidad de un ciudadano perfecto (Jude Law) para poder ser astronauta, profesión restringida a los genéticamente superiores. No le resulta fácil, porque cualquier resto corporal, un cabello o una pestaña, puede delatar su genoma deficiente.

En la novela ¿Sueñan los androides con ovejas eléctricas? (1968), de Philip K. Dick, una raza de sofisticados androides experimentaban los problemas que conlleva la conciencia, y planteaban la pregunta de qué es ser humano. Al saltar a la gran pantalla, en Blade Runner (1982), del cineasta británico Ridley Scott, los androides de Dick pasaron a ser obreros y esclavas sexuales diseñados genéticamente pero conservaron las mismas inquietudes existenciales. La cinta iba más allá de los riesgos de la mejora de la especie humana y se adentraba directamente en las implicaciones de crear vida artificial, un anhelo aún científicamente lejano -según los expertos- aunque con larga tradición literaria y cinematográfica.

Ha sido un leit motiv de la ciencia-ficción desde la precursora novela Frankenstein (1818), de la británica Mary Shelley, a la película Inteligencia Artificial, del estadounidense Steven Spielberg, que recrea una sociedad futura poblada por mecha, robots de tecnología punta que facilitan la vida a los seres humanos en todos los sentidos. Entre estos ingenios mecánicos, un niño-robot se convierte en el último testimonio de la Humanidad en un futuro desvastado en el que los seres humanos se han extinguido y han sido sustituidos por máquinas superavanzadas. Un panorama que afortunadamente parece muy remoto.

http://www.elpais.com/articulo/sociedad/perfeccion/genetica/mito/literario/fecundo/factible/elpepucul/20100521elpepusoc_5/Tes
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Maat



Cantidad de envíos : 10294
Fecha de inscripción : 17/06/2007

MensajeTema: LITERATURA   Miér Jun 09, 2010 10:31 pm

Amin Maalouf, la literatura como puente

Cesar Coca

«Su literatura abre un espacio a la convivencia y a la tolerancia», dice el jurado del Premio .El Príncipe de Asturias de las Letras galardona a un autor que reclama la comprensión entre culturas vecinas.Amin Maalouf nació en Beirut en febrero de 1949 y siendo un bebé se fue con sus padres a vivir a Egipto. Apenas tenía tres años cuando la revolución triunfó en El Cairo, las propiedades de su familia fueron nacionalizadas y todos emprendieron el camino de regreso a Líbano. En 1976, cuando estalló la guerra civil en su país, Maalouf marchó de nuevo al exilio, esta vez hacia París. Sin haber cumplido los 30 años, era un experto en desgarros vitales, políticos y culturales. A nadie debe extrañar que su literatura esté teñida por el afán de explicar que la convivencia entre culturas es posible e imprescindible. Y que el pasado ha marcado a fuego el presente. Ayer, los miembros del jurado del Premio Príncipe de Asturias de las Letras, que ha estado presidido por Víctor García de la Concha, reiteraban el valor de un «pensamiento que abre un espacio a la convivencia y la tolerancia», junto a una obra de ficción de «calidad extraordinaria». El autor de 'León el africano' se impuso en las últimas votaciones a Ana María Matute y al poeta chileno Nicanor Parra.
Maalouf nació en el seno de una familia acomodada y tuvo la mejor educación. Su padre era un periodista que fundó un par de diarios en el próspero Líbano de mitad del siglo XX, cuando durante un tiempo feliz su país fue la Suiza de Oriente Próximo. Junto a su carácter de hombre de empresa, su progenitor cultivaba una faceta artística muy notable, que le hizo ser reconocido en ambientes culturales como un importante pintor y poeta. Además, en su hogar el islamismo se vivía con intensidad pero sin radicalismos.
En la Universidad francesa de Beirut estudió Economía y Sociología, una formación muy útil para la crítica del mundo actual que realiza en libros y periódicos desde hace décadas. Porque al final se inclinaría por el periodismo como actividad principal, una vez que hubo de abandonar su país, ensangrentado por una guerra civil que de forma larvada se ha prolongado hasta hoy. En París trabajó como redactor jefe de 'Jeune Afrique' y pronto publicó su primer libro: 'Las cruzadas vistas por los árabes', una verdadera declaración de intenciones, porque contaba un episodio histórico muy conocido, pero dando voz a la otra parte. A partir de ahí, toda su literatura ha sido una exploración de la historia, las religiones, las culturas y las identidades. Así sucedió con 'León el Africano', su novela más conocida en España. En ella, el protagonista, que ha nacido en la Granada nazarí poco antes de su caída en manos cristianas, vive una gran aventura en la que entran en juego los dos mundos que se disputan el dominio del Mediterráneo.
Significado histórico
Los personajes de profundo significado histórico pueblan la mayor parte de sus títulos. En 'Samarcanda', se trata del poeta Omar Khayyam, el autor de 'Rubaiyat', que estará acompañado del creador de la Secta de los Asesinos. En 'Los jardines de luz', en fin, presenta a un hombre nacido en las orillas del Tigris y bautizado con el nombre de Mani, que fundará una doctrina capaz de aunar las tres grandes religiones con una visión tan humana que terminará siendo perseguido por todos los imperios de aquel tiempo. No es su novela más conocida, al menos en España, pero quizá sea la más ambiciosa en el sentido de que tras la historia narrada hay un verdadero planteamiento político, ético y religioso, que ha sido desarrollado de manera más argumentativa en sus ensayos y textos periodísticos.
En ellos, Maalouf huye del maniqueísmo. Porque si bien critica el lugar preponderante que tiene la religión en los países musulmanes y se muestra contrario a que las grandes líneas divisorias entre países y ámbitos políticos sean las identitarias, su actitud tampoco es complaciente con el mundo occidental. «Ha perdido una parte importante de su credibilidad moral, sobre todo para la población de los países árabes. El problema es que nadie la tiene».
Por eso, no cesa de reclamar primero un acuerdo que siente las bases para la paz en Oriente Próximo, y luego una actitud distinta de Occidente respecto de los países árabes. «No respeta la dignidad de las personas, el derecho a que otra gente viva de manera decente; le da igual su libertad y su educación. Occidente no respeta sus propios valores», ha denunciado.
Para Maalouf, el único futuro en paz posible -para el que sólo existe una oportunidad de unos pocos años más- se establecerá sobre la comprensión entre diferentes. Y ahí los intelectuales tienen que jugar un papel importante. «Deben tender puentes entre esas culturas», ha dicho. Lo ha puesto por escrito en sus ensayos, sobre todo el último ('El desajuste del mundo: cuando nuestras civilizaciones se agotan'), y lo ha sugerido en la peripecia de sus personajes, lo mismo Jaufré Rudel, el príncipe francés del siglo XII que persigue el amor de una mujer de Trípoli, que Ossyane Ketabdar, que vivirá las contradicciones que arrasaron el mundo a mediados del XX.
http://www.larioja.com/v/20100610/cultura/amin-maalouf-literatura-como-20100610.html
-
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Maat



Cantidad de envíos : 10294
Fecha de inscripción : 17/06/2007

MensajeTema: LITERATURA   Miér Jun 09, 2010 10:36 pm

Escritor apasionado de una obra apasionante
n Su obra es un canto a la esperanza, un encuentro entre grupos sociales de diversa cultura



ÁNGEL GARCÍA PRIETO ESCRITOR Y PSIQUIATRA Un mestizo cultural y lingüístico -como él mismo define al hombre- escribe desde Francia sobre temas que tienen siempre en común una búsqueda de unidad, reconciliación y paz para los pueblos, etnias y sociedades que a lo largo de la historia han ido conformando el Próximo Oriente y el Levante mediterráneo. Su obra es un canto a la esperanza, un encuentro entre grupos sociales de diversa cultura y religión, pues «los vínculos de unión entre las personas transgreden cualquier grupo étnico o religioso. Éste es el mensaje que quisiera gritar al mundo, a un mundo que impone como fin último la pertenencia a un pueblo».

Nacido en 1949 en Líbano, ejerce el periodismo y la literatura en París, donde fijó su residencia desde el comienzo de la guerra civil en su país. Ha logrado un notable éxito editorial con centenares de miles de ejemplares en varios idiomas para todas sus novelas y, entre otros, el premio «Goncourt» en 1993, con «La roca de Tanios». En español tiene publicadas seis novelas, dos ensayos históricos y un libreto de ópera.

«La roca de Tanios» (editorial Alianza, 1993). En un pueblo de la montaña libanés, hacia la mitad del siglo XIX, se desarrolla la acción de esta novela, cuando los enfrentamientos políticos y bélicos entre Egipto y el Imperio otomano proyectan los antagonismos de las potencias occidentales sobre las pequeñas comunidades drusas, cristianas y musulmanas. El histórico suceso del asesinato del patriarca maronita sirve de eje a un relato de ficción en el que la leyenda y la realidad hacen presagiar el comienzo del camino belicoso, apasionante y dramático de los intolerantes antagonismos que se vienen sucediendo hasta la actualidad, desde el «reglamento de autonomía libanesa» de 1864, impuesto por las naciones europeas y firmado en Constantinopla.

La historia es reconstruida por un narrador de Kfaryabda con la ayuda de las crónicas locales y la buena memoria de un anciano lugareño. Narra la vida de Tanios, un muchacho al que el destino hace enfrentarse con celeridad al amor, las venganzas y la tremenda responsabilidad del protagonismo en la liberación de su pueblo. Un protagonista bien real, perfilado con rasgos definitorios y convincentes, como también lo son los demás personajes de la narración, que se manifiestan en un clima ambiental dibujado con emotivo realista.

«Las escalas de Levante» (editorial Alianza, 1996). También, como en su novela anterior, el Líbano es el escenario de un relato que se extiende a través de tres generaciones de una misma familia, si bien hay un principal protagonista que ocupa la mayor parte de la historia. Éste la cuenta al narrador de la novela, al que, en un fortuito encuentro en París, se hace confidente de una vida llena de ilusiones, aventuras, desasosiegos, éxitos y desgracias, esperanzas y amor por su familia y su patria.

Es una narración que abarca casi todo el siglo XX, en torno a los personajes de esa familia de origen otomano, en el que se unen musulmanes, cristianos y judíos. La acción desde el Líbano se extiende a Francia, principalmente durante la II Guerra Mundial, donde el protagonista llega a ser un héroe de la Resistencia. Y la historia principal es la de un amor familiar roto por la guerra palestino-israelí. «En este libro hay personas que se aman, cuando la Historia querría que se odiaran. Deberíamos aprender de ello», decía el autor en la presentación del libro, en Madrid, que añadía: «Las relaciones humanas son muchísimo más importantes que los vínculos históricos. Lo que salva y libera a los seres humanos es el amor, que, en mi novela, utilizo como un elemento de redención o antídoto».

También es muy interesante «León el Africano» (editorial Alianza, 1988), un relato de aventuras en el que la clara y sugerente imaginación novelística de Maalouf sirve de cauce a la fluida narración de documentados datos históricos en torno al siglo XVI mediterráneo. La corte de Boabdil en Granada, las intrigas de Fez o El Cairo, la vida en la misteriosa Tombuctú y la complicada política del mosaico italiano de entonces se entreteje en un sincretismo ideal, personalizado en la figura de Juan León de Medicis, apodado «el Africano».

«Samarcanda» (editorial Alianza, 1989), que hace una recreación de la historia de Persia, en torno a la mítica ciudad de Samarcanda, en la Edad Media, y a principios del siglo XX. Y «Los jardines de la luz» (Alianza, 199l), novela la vida de Mani, un personaje rodeado de un halo de leyenda, nacido en Mesopotamia a principios del siglo III y fundador de un sistema religioso sincretista del cristianismo, judaísmo y con algunas ideas del mazdeísmo.

Menos interés que las anteriores, pueden tener: «El primer siglo después de Beatrice» (Alianza, 1992), posiblemente la más floja de sus novelas. «La invasión» (Alianza, 1994 ) es un ensayo histórico sobre las cruzadas vistas desde la perspectiva de los árabes. «Identidades asesinas» (Alianza, 1999) es otro ensayo sobre la intolerancia, la confrontación y la locura que incita a la violencia por razones de etnia, cultura, geografía o religión. «El viaje de Baldassare» (Alianza, 2000) es una novela voluminosa, de ambicioso planteamiento y se abre con sugestivas propuestas, como es el periplo de un culto y rico librero de origen genovés asentado en el Líbano llamado Baldassare, por todo el norte del Mediterráneo, Centroeuropa e Inglaterra. Pero el desarrollo del argumento es una retahíla enorme de diverso tipo de aventuras, sorpresas y situaciones que no acaban de convencer por sus tópicos y la superficialidad de los personajes. Se trata, pues, de una novela que no tiene el peso de la mayor parte de las otras. «Amor de lejos» (Alianza, 2002) es un libreto de ópera, en edición bilingüe francés-español. Y «Orígenes» (editorial Alianza, 2004) es un relato histórico sobre la propia familia del autor para ejemplificar la vocación de «nómadas del mundo» de los libaneses, que, al menos desde el siglo XIX, entremezclan sus orígenes étnicos, religiosos, ideológicos y vitales por haber nacido en las tierras periféricas del gran Imperio otomano en desintegración, pero que también son capaces de emigrar hacia cualquier lugar del mundo por motivaciones diversas.
http://www.lne.es/sociedad-cultura/2010/06/10/escritor-apasionado-obra-apasionante/927397.html
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Maat



Cantidad de envíos : 10294
Fecha de inscripción : 17/06/2007

MensajeTema: LITERATURA   Jue Jun 10, 2010 10:17 pm

RECOMENDACIÓN LITERARIA: Los pináculos del cielo
Publicada el Thursday, 10 June 2010No hay comentarios.LOS PINÁCULOS DEL CIELO
Autor: Kendall Maison
Editorial: ViaMagna
Distribución: Editorial Océano
Páginas: 384
Precio: $ 265.00
Un impactante thriller en torno a los secretos religiosos y arqueológicos del Antiguo Egipto
¿Lograrán revelarlos?…

Tras el éxito de El laberinto prohibido, llega a México la quinta novela de Kendall Maison, Los pináculos del cielo. Con una sólida base arqueológica e histórica, el autor nos invita adentrarnos en una trama de aventuras a través de civilizaciones milenarias, para descubrir los secretos de una ciudad perdida bajo las ardientes arenas de un desierto.

La acción comienza desde las primeras páginas cuando un arqueólogo es asesinado en la costa del Golfo Pérsico (actualmente Irán). El crimen parece estar relacionado con la misteriosa orden de Amón. En el siglo VI d.C. el último faraón de Egipto, Kemohankamón, junto con una parte de su pueblo, tuvieron que huir de las tropas del emperador Justiniano, llevándose los misterios del poder de su pueblo. Dos libros sagrados, Seth y Amón, que encierran en sus páginas todo el poder de los dioses del mal como del bien y el conocimiento sobre el mundo en el que vivimos.

A partir de este asesinato, el Papa y la Orden de los Egregios comienzan una carrera contrarreloj en busca de los dos misteriosos libros, los cuales poseen poderes sorprendentes.

Los protagonistas -un aventurero londinense traficante de obras de arte Alex Craxel, junto con su esposa Krastiva Iganov, una atractiva reportera rusa; y un anticuario austriaco (supuestamente descendiente de los sacerdotes de Amón) Klug Isengard- se enfrentarán a un sin fin de aventuras para encontrar el misterio del faraón. Para ello deben recorrer lugares fascinantes como Egipto, Sudán, Irán y los lujosos pasillos del Vaticano, donde se conjuran conspiraciones y secretos que están más relacionados de lo que cualquiera pudiera sospechar con el Egipto de los Faraones.

Pero no será nada fácil que los protagonistas cumplan con su encomienda, ya que el camino estará lleno de peligros y serán perseguidos por un equipo enviado por el Papa, comandado por monseñor Balatti, con una única misión: llegar antes que nadie a los enigmáticos libros, al precio que sea.

Gran conocedor del antiguo Egipto, Kendall Maison demuestra no sólo que es un gran novelista, sino que hace gala de una gran sutileza y sensibilidad para entrelazar la historia -disciplina que ama con pasión- con la ficción, la acción y el misterio.



Sobre el autor
Kendall Maison reside en Bilbao, España, desde 1987. Es escultor y ha ejercido como locutor de radio durante siete años. Apasionado de la historia, ha viajado por los cinco continentes, conociendo a fondo las culturas y costumbres de más de 24 países.

Ha escrito cinco libros: El laberinto prohibido, El protocolo griego, Agaroth y el maestro del conocimiento, Espiral de cuentos y Los pináculos del cielo.
http://www.infoveracruz.com/noticias/?p=42578
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Maat



Cantidad de envíos : 10294
Fecha de inscripción : 17/06/2007

MensajeTema: LITERATURA   Lun Jun 21, 2010 11:53 pm

Cumplen 125 años 'Las minas del Rey'
NTX

MÉXICO (NTX)._ La primera edición de la famosa novela Las minas del Rey Salomón, del escritor británico Henry Haggard, nacido el 22 de junio de 1856, cumple 125 años de haber sido publicada.
Haggard incursionó tanto en textos históricos como de fantasía, teniendo como temas centrales de su producción literaria los paisajes y culturas africanas.
Pionero en la narración de historias de aventuras situadas en tierras africanas, Henry Rider Haggard nació en Wood Farm, Norfolk, Inglaterra, en el seno de una familia netamente victoriana, de moral rígida, aptitud para los negocios y de religiosidad sólidamente protestante.
Hijo de William Haggard y Ella Doveton, Rider empezó a leer enseñado por su hermana y sus primeras lecturas fueron los libros de aventuras de más éxito de la época como Los tres mosqueteros y Las mil y una noches.
Los estudios posteriores de Haggard, en Londres, no fueron muy fructíferos, por lo que su padre lo envió con el reverendo H. Graham, bajo cuya tutela obtuvo una apropiada instrucción de los clásicos, con nociones de latín y griego, aunque nunca llegó a tener educación universitaria.
En la Grammar School en Ipseich hizo notar su habilidad para escribir versos en latín a la manera de Virgilio y Horacio.
A los 19 años salió de Londres, luego de que su padre lo recomendó con Sir Henry Bulwer, sobrino de Sir Edgard George Bulwer, autor de la novela histórica Los últimos días de Pompeya, para que lo acompañara a África, donde éste había sido nombrado Gobernador de Natal.
Ahí, Henry Haggard tuvo ocasión de recorrer ampliamente el país, donde conoció desde las costumbres de las tribus africanas hasta la práctica de la caza mayor, de las cuales hace gran descripción en sus novelas.
Cuentan que en uno de estos viajes asistió a la danza guerrera del mamut, escena que estimuló su vocación y dio pie a un artículo aparecido en el Gentleman´s Magazine de julio de 1877, titulado Una danza guerrera zulú, que llamó la atención por su vigor narrativo.
En 1882 publicó su primer libro Cetywayo y sus vecinos blancos, al año siguiente el volumen de cuentos Amanecer y La cabeza de la bruja.
A principios de 1885 se traslada a Londres, donde en poco más de un mes, terminó su primera gran obra de la saga africana: Las minas del Rey Salomón, en la que aparece el cazador de elefantes Allan Quatermain, personaje que estaría presente en gran parte de su obra.
El libro, publicado en 1885, tuvo un éxito tan impresionante que además de decidir la suerte de su autor, se convirtió en un modelo del género a seguir.
Ese mismo año, terminó Allan Quatermain, una novela más ambiciosa que la anterior, donde terminan las aventuras de su personaje con su muerte.
En 1885 concluyó Jess, una novela cuya protagonista es una mujer.
Luego, entre febrero y marzo de 1886 escribe Ella, que también transcurre en escenarios africanos, aunque su segunda parte, Ayesha, que no se termina hasta 1905, ya se traslada al Asia Central.
En enero de 1888, Rider viaja a Egipto, que le sugerirá otra de sus obras, Cleopatra.
A su regreso escribe La venganza de Maiwaa, El testamento de Mr. Meedson y empieza a escribir Beatrice y el deseo del mundo.
Para entonces, dicen, Haggard era ya un escritor imparable en su trabajo, pero varias desgracias familiares le provocaron una gran crisis emocional.
Primero murió su madre, luego desapareció un hijo y siguió el fallecimiento de su padre.
Con el tiempo volvió a escribir.
Con su esposa Louise, quien murió tras un breve matrimonio, tuvo a su hija Lili, a quien años después le escribirá un entrañable libro: The Cloak that I left.

AUTOR
-El escritor Henry Haggard, que para entonces ya era Sir Henry Rider Haggard, falleció en Londres el 14 de mayo de 1925.


http://www.noroeste.com.mx/publicaciones.php?id=593997
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Maat



Cantidad de envíos : 10294
Fecha de inscripción : 17/06/2007

MensajeTema: LITERATURA   Miér Ago 04, 2010 12:33 am

Una edición de 'Las mil y una noches' revisa el papel de la mujer y el sexo en la literatura
04.08.10 - 02:14 - M. MARTÍNEZ | MADRID.

India, Persia, Siria, China y Egipto. Por ellos pasea Scheherezade. Tiene que mantener vivo el interés del cruel sultán para salvar su vida un día más. Y lo logra encadenando un cuento tras otro. Son las 'Mil y una noches', la más célebre recopilación de relatos árabes del Oriente Medio medieval. ¿Quién no conoce las historias de Alí Babá, Aladino o Simbad? Ahora vuelven al primer plano en una nueva edición de Grupo Alcalá, con prólogo del escritor Santiago Roncagliolo y 96 ilustraciones del dibujante Miguel Carini. Ingenio y picardía se dan cita en esta obra de origen desconocido que cobra un nuevo sentido en pleno siglo XXI.
«Solemos ver los clásicos con demasiado respeto. Olvidamos que no sólo son venerables reliquias, sino libros que se hicieron para gozar con la imaginación y la inteligencia, que es para lo que se escriben las novelas», asegura Roncagliolo, para quien el sexo «recorre casi todas las historias del libro».
«Hasta el siglo pasado, la tradición occidental consideraba que el sexo era algo sucio e indigno de la literatura. Ahora pensamos que el sexo es un hecho crucial de la vida, y precisamente por eso, inspira mucha literatura», añade el escritor sobre un volumen al que califica de «festín narrativo como no hay muchos».
De hecho, junto al sexo, Roncagliolo destaca la mirada que ofrece sobre las mujeres, aspectos «poco desarrollados en el pasado, pero muy interesantes hoy en día». Es más, pese a tener diez siglos a sus espaldas, es una obra «sorprendentemente moderna». Y, en el caso de la figura femenina, se ve desde diferentes perspectivas. «Demuestran ser más listas que los hombres, pero al mismo tiempo son pérfidas y calculadoras», puntualiza Roncagliolo.
Coincide Miguel Carini en esa «inteligencia de la mujer para sobrevivir» que sobresale en los cuentos. «Es un inmenso poema de amor no condicionado a prejuicios», describe el dibujante sobre el que considera un «libro mágico». En él deja su huella a través de 96 ilustraciones de diversos formatos, desde el pastel a acuarela, tinta, dibujo y grabado. Imágenes que «narran de forma paralela a los textos» en lo que Carini denomina «lectura visual». En realidad, temas de la literatura universal como el poder, la aventura, los viajes o la traición, que también han tratado grandes clásicos de las letras como Shakespeare o Cervantes.

http://www.ideal.es/granada/v/20100804/cultura/edicion-noches-revisa-papel-20100804.html
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Maat



Cantidad de envíos : 10294
Fecha de inscripción : 17/06/2007

MensajeTema: LITERATURA   Miér Ago 11, 2010 11:46 pm

'Cuentos históricos del pueblo africano' de Johari Gautier Carmona
La periodista Carmen Vidal nos ofrece su visión del libro



Los libros de cuentos pululan en el mercado editorial. Es un género que, hoy en día, tiene mayor aceptación y se instala en las librerías con mucha más facilidad que hace uno años, cuando las novelas y los ensayos representaban el único reclamo de los lectores. Ahora, se publican libros de cuentos con temáticas variadas y siempre más osados. Al principio, triunfaban las recopilaciones de amor y viajes, luego se impusieron las de crímenes y, más adelante, las eróticas.

Así pues, en un mercado en el que todo ya está inventado y en el que siempre es más difícil llamar la atención, destaca un libro distinto y refrescante: “Cuentos históricos del pueblo africano” (Ediciones Almuzara, 2010) del autor franco-español Johari Gautier Carmona. En él se impone una temática que, por miles de motivos, no ha sido tratada con recurrencia y que, sin embargo, da para mucho más que una simple recopilación de cuentos.

Los relatos son breves y directos, se presentan como imágenes coloridas que recrean épocas diversas de la historia palpitante del continente negro. De esta manera, el autor nos hace viajar primero al mundo fastuoso de los egipcios, luego a la Etiopía de Axum y, más adelante, a los imperios de Malí, Songhai, Ashanti, Zulú… Todos y cada uno de ellos se edifican sobre un sentimiento de orgullo y extravagancia, ambición y humor, pero también rezuman melancolía e infortunio.

La historia del pueblo africano es inmensa y gloriosa, aunque las desgracias han sido enormes y constantes desde la trata negrera y la colonización. ¿Sabían ustedes que la primera religión monoteísta fue creada en Egipto? ¿Les dijeron alguna vez en la escuela que, doscientos años antes de Cristóbal Colón, el Imperio de Malí emprendió una grandísima expedición para cruzar el océano atlántico? ¿Leyeron en algún libro que un rebelde afroamericano causó el miedo de las autoridades españolas en la Cartagena de las Indias del siglo XVII? Estos son algunos de los elementos históricos que introduce Johari Gautier con una prosa deleitable y precisa para reconstruir ambientes tan insospechados como interesantes.

La historia del pueblo africano no se limita a los confines del continente negro. También se extiende al actual continente americano en el que residen millones de descendientes. Por ese motivo, el autor ilustra en sus cuentos algunos momentos claves de la devastadora trata negrera y la división que la mano europea ha provocado en el seno de la familia africana. Resulta interesante, y este libro lo deja muy claro, que la lucha por la dignidad del pueblo africano ha sido continua en las dos orillas del atlántico desde hace más de cinco siglos. Además, el cuento “Asesinaron al Rey” en el que aparece el queridísimo Martin Luther King y otro en el que se homenajea a Rosa Parks demuestran que, paradójicamente, la lucha por los derechos civiles ha sido más viva que nunca a finales del siglo XX en un país que siempre ha tenido por estandarte la libertad y los derechos humanos (EEUU).

Más sobre...
Cuentos históricos del pueblo africano Johari Gautier Carmon Carmen Vidal Medioteca El sabor de boca que nos deja esta obra es realmente bueno, no sólo por su calidad literaria y su creatividad, sino también por su mensaje profundo que da un espacio notable a la comprensión y la tolerancia. La memoria es un elemento primordial en el concepto de la Humanidad. No sólo los perjudicados deben aprender la historia de los victoriosos. También los victoriosos, es decir nosotros europeos, hemos de conocer la historia de los pueblos afectados para poder entenderlos y saber respetarlos. Este es un paso pendiente todavía, la mayoría de los programas escolares lo evidencian, pero lecturas como la de Johari Gautier Carmona nos acercan a este fin. <---newpage--->



Breve presentación biográfica

Carmen Vidal (1969) es una periodista española nacida en Vigo que reside desde muy pequeña en Barcelona. Amante de la literatura y del arte, colabora en distintos medios de comunicación, revistas de viajes y blogs temáticos. En su tiempo libre se dedica a descubrir joyas de la literatura y reseñarlas.
http://www.noticiascadadia.com/noticia/25951-cuentos-historicos-del-pueblo-africano-de-johari-gautier-carmona/
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Maat



Cantidad de envíos : 10294
Fecha de inscripción : 17/06/2007

MensajeTema: LITERATURA   Sáb Oct 09, 2010 7:52 am

Mario Vargas Llosa, Premio Nobel de Literatura

La Academia Sueca ha concedido el Premio Nobel de Literatura al escritor Mario Vargas Llosa, peruano que comparte nacionalidad con la española, quien, en rueda de prensa celebrada en el Instituto Cervantes, de Nueva York, declaró que “este premio reconoce también a la maravillosa lengua española, la lengua en la que escribo”.

Vargas Llosa es uno de los escritores hispánicos más destacados de nuestro tiempo, el undécimo hispanohablante que ha sido distinguido con el Nobel de Literatura. Entre sus obras más destacadas señalamos “La ciudad y los perros”, de 1962; “La casa verde” de 1966; “Conversación en La Catedral”, año 1969; “Pantaleón y las visitadoras”, de 1973; “La tía Julia y el escribidor, de 1977; “La guerra del fin del mundo”, año 1981; “¿Quién mató a Palomino Molero?”, 1986; “El pez en el agua”, 1993; “Lituma en los Andes”, 1993; “Los cuadernos de Rigoberto”, 1997; y “La fiesta del chivo” del año 2.000. Tras una incursión por la política cuando se presentó para la Presidencia de la República de Perú, sin resultado, el escritor llegó a España donde se le otorgó la doble nacionalidad; ha sido galardonado con los premios Príncipe de Asturias y el Cervantes, y es miembro de la Real Academia de la Lengua Española.

Alain García, su adversario político en Perú, ha declarado que es un “acto de justicia” la concesión del Nobel, puesto que “el mundo reconoce la inteligencia y la voluntad libertaria y democrática de Vargas Llosa”. El Presidente de Chile, Sebastián Piñera señala que “es un honor y un orgullo para todos los latinoamericanos”: Y el Rey don Juan Carlos mostró en Oporto donde se encontraba en la asamblea de Cotec Europa su contento por el reconocimiento a este gran escritor, su amigo. Por último Víctor García de la Concha, director de la Real Academia de la Lengua ha puntualizado que el premio es “un reconocimiento para el español como referente”.
http://infoenpunto.com/not/2440/mario_vargas_llosa_premio_nobel_de_literatura/
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Semíramis
Admin


Cantidad de envíos : 45945
Localisation : KV 43
Fecha de inscripción : 10/06/2007

MensajeTema: Re: LITERATURA   Lun Oct 11, 2010 12:03 am

Maat escribió:
Mario Vargas Llosa, Premio Nobel de Literatura

La Academia Sueca ha concedido el Premio Nobel de Literatura al escritor Mario Vargas Llosa, peruano que comparte nacionalidad con la española, quien, en rueda de prensa celebrada en el Instituto Cervantes, de Nueva York, declaró que “este premio reconoce también a la maravillosa lengua española, la lengua en la que escribo”.

Vargas Llosa es uno de los escritores hispánicos más destacados de nuestro tiempo, el undécimo hispanohablante que ha sido distinguido con el Nobel de Literatura. Entre sus obras más destacadas señalamos “La ciudad y los perros”, de 1962; “La casa verde” de 1966; “Conversación en La Catedral”, año 1969; “Pantaleón y las visitadoras”, de 1973; “La tía Julia y el escribidor, de 1977; “La guerra del fin del mundo”, año 1981; “¿Quién mató a Palomino Molero?”, 1986; “El pez en el agua”, 1993; “Lituma en los Andes”, 1993; “Los cuadernos de Rigoberto”, 1997; y “La fiesta del chivo” del año 2.000. Tras una incursión por la política cuando se presentó para la Presidencia de la República de Perú, sin resultado, el escritor llegó a España donde se le otorgó la doble nacionalidad; ha sido galardonado con los premios Príncipe de Asturias y el Cervantes, y es miembro de la Real Academia de la Lengua Española.

Alain García, su adversario político en Perú, ha declarado que es un “acto de justicia” la concesión del Nobel, puesto que “el mundo reconoce la inteligencia y la voluntad libertaria y democrática de Vargas Llosa”. El Presidente de Chile, Sebastián Piñera señala que “es un honor y un orgullo para todos los latinoamericanos”: Y el Rey don Juan Carlos mostró en Oporto donde se encontraba en la asamblea de Cotec Europa su contento por el reconocimiento a este gran escritor, su amigo. Por último Víctor García de la Concha, director de la Real Academia de la Lengua ha puntualizado que el premio es “un reconocimiento para el español como referente”.
http://infoenpunto.com/not/2440/mario_vargas_llosa_premio_nobel_de_literatura/

He leído muchos libros de este nuevo premio nobel Smile

saludos a todos
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://nieblaysombras.blogspot.com/ En línea
Maat



Cantidad de envíos : 10294
Fecha de inscripción : 17/06/2007

MensajeTema: LITERATURA   Vie Oct 22, 2010 12:22 am

Amin Maalouf: Luz de Oriente
Con el corazón a caballo de las dos orillas del Mediterráneo, el escritor es la voz que clama en el desierto por la coexistencia religiosa y cultural de quienes viven en torno a ese mismo mar

22/10/2010 03:28

¿A quién pertenece el mundo? A ninguna raza en particular, a ninguna nación en particular. Pertenece, más que en otros momentos de la Historia, a todos los que quieren hacerse un sitio en él".

Incómodo siempre, escéptico respecto al futuro y lúcido como sólo puede serlo quien ha sentido el desarraigo de pertenecer a dos culturas enfrentadas, Amin Maalouf lleva dentro de sí a un ciudadano del nuevo mundo, ese que habrá de forjarse en el respeto a cualquier raza, la tolerancia ante las diferencias y el amor hacia todo ser humano.

Cualidades como éstas son, precisamente, las que le han valido el Premio Príncipe de Asturias de las Letras 2010, que viene a reconocer su inagotable defensa de "la reconciliación" frente a "la desesperanza, la resignación o el victimismo", y que ensalza el valor de una obra, tanto por su importancia como por su coraje, que tiende un "puente que ahonda en las raíces comunes de los pueblos y las culturas".

Con su certero análisis de la sociedad actual, más interesada en equilibrar balances financieros que injusticias sociales, Maalouf le saca los colores a Oriente y a Occidente, a los que conoce muy bien. Con el corazón a caballo de las dos orillas de un Mediterráneo que ha sido demasiadas veces campo de batalla, Maalouf es la voz que clama en el desierto por la coexistencia religiosa y cultural de todos quienes viven en torno a ese mismo mar.

Nacido en Beirut (Líbano) en 1949, Amin Maalouf parece condenado a vivir en una dualidad constante. La familia de su madre era de tradición francesa y católica, mientras que la ascendencia paterna era inglesa y protestante. Creció como católico en un país mayoritariamente musulmán, y en su propio hogar se reproducía la dualidad entre el mundo rural y urbano que existe de un modo muy marcado en el Líbano.

Como él mismo ha explicado alguna vez, a lo largo de su infancia y juventud pasaba los nueve meses de invierno en la costa de Beirut, y sólo dos o tres, en verano, en Machrah, el pueblo en las montañas donde aún vivían sus familiares paternos. "Sin embargo, siempre sentí un profundo sentido de pertenencia y un fuerte apego hacia aquel pueblo, mientras que nunca experimenté nada parecido hacia Beirut. Cuando estaba en la ciudad, siempre me sentía como quien ha dejado su corazón en otra parte".

Su abuela paterna, por la que sintió devoción hasta su muerte, a los 91 años, era hija de un predicador presbiteriano, hijo, a su vez, de un sacerdote católico. "La primera condición que mi madre puso para casarse con mi padre fue que sus hijos fueran educados en la escuela católica, y mi padre lo aceptó porque en aquella época no se sentía ni católico ni protestante, sino sólo enamorado".

No sólo lo han perseguido las dualidades, también las luchas fratricidas. Siendo un bebé, sus padres se trasladaron a vivir a El Cairo. La familia de su madre, originaria de Turquía, había escapado ya de las masacres que sufrió ese país en 1915, pero la calma duró poco. En 1952 triunfó la revolución de Nasser en Egipto y las propiedades de la familia fueron nacionalizadas. "No recuerdo más que frustración –ha relatado—, los disturbios, mortales y destructivos, de inspiración nacionalista y xenófoba, que hicieron comprender a mi familia materna, que, aunque hasta entonces se había sentido egipcia, sería extranjera para siempre". Pero tras el obligado regreso al Líbano, volverá a ser testigo, en 1976, de una nueva guerra civil que lo arrastrará otra vez al exilio, esta vez, a París. Y, "aunque el dolor se olvide, la herida siempre está ahí", una herida que determinó su transición a la escritura, porque "la tinta, como la sangre, mana forzosamente de una herida".

De este exilio constante, de un desarraigo que no le da tregua ha obtenido lo mejor de su escritura. Su obra bebe de ese sentimiento adquirido desde la infancia de ser "irremediablemente, un extranjero donde quiera que esté". Y de su lucha porque nadie tenga que sentirse como él han nacido sus libros, un canto a la convivencia entre culturas y a un futuro conciliador que no sólo es posible, sino que debe ser irrenunciable.

De su padre, fundador de dos diarios en el floreciente Líbano previo a la contienda civil, heredó su pasión por el periodismo, aunque en la Universidad francesa de Beirut estudiara Economía y Sociología. Sus primeros pasos profesionales fueron en el diario libanés An-Nahar, para el que viajó como corresponsal a diversos países en conflicto como Etiopía y Vietnam. Tras instalarse en París comenzó a trabajar como redactor jefe en Jeune Afrique y en poco tiempo salió a la calle su primer libro, Las cruzadas vistas por los árabes, que ya reunía las principales características que serán una constante en su obra: la indagación y el análisis de la historia, las religiones, las culturas y las identidades de esos dos mundos a los que pertenece, sin pertenecer del todo a ninguno de ellos.

Sus personajes, troquelados siempre sobre ese fresco histórico que enmarca la mayoría de sus obras, refrendan su creencia de que las relaciones humanas son más importantes que los vínculos históricos. "Los seres humanos no son propiedad de sus comunidades, sus naciones, sus clanes, ni siquiera sus familias –ha dicho--. Todo ser humano, mujer u hombre, debe ser capaz de disponer libremente de su vida. Un principio ético que trasciende todas las leyes religiosas o estatales".

Y emboscada tras esta hermosa utopía en la que cree Amin Maalouf surge, de pronto, la herida de un autor que se ha pasado la mitad de su vida en un exilio permanente: "Soy hijo del camino, caravana es mi patria y mi vida la más inesperada travesía".

Maalouf y España

En su ensayo 'Las identidades asesinas', Amin Maalouf carga contra la locura que incita a los hombres a matarse entre sí en el nombre de una etnia, lengua o religión, en lugar de apostar por la integración y el mestizaje, elementos que considera fundamentales para lograr un futuro diferente y tolerante.

Su propia vida ha sido la prueba de que esa mezcla es posible, ya que nunca ha renunciado a ninguna de las partes que forman ese gran crisol cultural en el que ha crecido, a caballo entre dos países, entre dos o tres lenguas y entre varias tradiciones culturales. Y como paradigma de esa bella utopía, Maalouf recuerda aquella España en la que convivieron cristianos, musulmanes y judíos. "La civilización construida en la 'España de las tres religiones' siempre tendrá un lugar especial en la historia del mundo", ha dicho.


Precisamente esa España de la tolerancia es el trasfondo de su primera novela y la que le dio a conocer internacionalmente, 'León el Africano', donde un árabe-español nacido en Granada en el siglo XV vive una aventura extraordinaria, uniendo en su experiencia Oriente y Occidente, el mundo cristiano y el islam.

http://www.lavozdeasturias.es/especiales/Amin-Maalouf-Luz-Oriente_0_357564459.html
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Maat



Cantidad de envíos : 10294
Fecha de inscripción : 17/06/2007

MensajeTema: LITERATURA   Vie Oct 29, 2010 11:54 pm

Nueva novela sobre misterios de Egipto
Este martes a las 19:30 se presentará la novela “El juego de los dioses” de Alejandro Hernández, en un acto a realizarse en la Biblioteca Municipal Augusto Roa Bastos, de la Manzana de la Rivera. La palabras de presentación estarán a cargo del escritor Juan de Urraza.

El “Juego de los dioses” es una novela de once capítulos, de la tetralogía “Travesía de Waty el escriba” en la que la emocionante y enigmática historia egipcia, junto con la de diversos pueblos de la antigüedad, se funden con la ficción dando por resultado un apasionante relato en el que el lector es llevado a un mágico recorrido por las arenas de historia y el tiempo.

Esta vez el escriba Waty, junto con su familia y amigos, además de enfrentar a envilecidos, lujuriosos y perversos personajes ávidos de poder, deberá traspasar las puertas de La Duat y restablecer el orden en el reino de Osiris, evitando que Aapep y sus huestes demoniacas impongan sobre Kemet y todo el mundo el imperio de las tinieblas.
http://www.abc.com.py/nota/nueva-novela-sobre-misterios-de-egipto/
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Maat



Cantidad de envíos : 10294
Fecha de inscripción : 17/06/2007

MensajeTema: LITERATURA   Jue Dic 02, 2010 12:10 am

Filippo Tommaso Marinetti, 66 años sin el padre del futurismo

MÉXICO. El escritor y poeta italiano Filippo Tommaso Marinetti, fallecido el 2 de diciembre de 1944, hoy prácticamente olvidado, fundó el movimiento Futurista, que causó gran revuelo en su época, al incluir en varias de sus obras seres mecánicos, 10 años antes de que el novelista checo Karel Capek inventara la palabra 'robot'.

El movimiento Futurista se caracterizó por su glorificación de la violencia, desprecio por las mujeres, el ultra nacionalismo, el gran amor por la tecnología y el vértigo de la velocidad, entre muchas otras cosas.

Marinetti nació en Alejandría, Egipto, el 22 de diciembre de 1876 y se doctoró en Letras por la Universidad de París y en Derecho por la de Génova.

Se dio a conocer como escritor con varias obras en francés, entre ellas 'Les viex marins' (1897), 'La conquete des etoiles' (1902), 'Destruction' (1904) y 'La momie sanglante' (1904).|

Además, escribió varios libros de poesía, en los cuales echó mano del llamado "verso libre" y desarrolló la mística del superhombre, inspirada en la obra del también poeta y escritor italiano Gabriele D'Annunzio.

Su poema 'Los viejos marinos' fue objeto de grandes reconocimientos, sobre todo de los poetas Catulle Mendés y Gustave Kahn, y en 1898 comenzó a publicar poemas de corte simbolista en varias revistas italianas. En francés también escribió la obra teatral 'Le roi Bombance'.

En 1905, al lado de Sem Benelli, fundó la revista 'Poesía', en Milán, y cuatro años más tarde apareció una de sus primeras obras teatrales, 'Elettricit sessuale', la cual narra la historia de unos seres mecánicos, 10 años antes de que el novelista checo Karel Capek inventara la palabra 'robot'.

Fue en 1909 cuando publicó en el periódico francés 'Le Figaro' el Manifiesto del Futurismo, y al año siguiente, en el mismo diario, el segundo manifiesto.

Para Marinetti, cada uno de los manifiestos era un género literario, y de tal forma lo tenía presente que la crítica considera a estos escritos entre sus mejores obras.

Desarrolló la literatura futurista en numerosos ensayos y poemas. En ellos exalta la importancia de la técnica, especialmente de la máquina.

Asimismo, clama por otros elementos como la violencia verbal, el movimiento agresivo, la dislocación de la lógica y la pirueta.

En esta línea escribió la novela 'Mafarka, el futurista' (1910) y una serie de obras dramatúrgicas como 'Rey Francachela' (1905) y 'Volcanes' 1927), en las que apuesta por un teatro sintético y dinámico.

Fue miembro activo de la Academia de Italia, fundada por los fascistas, y, posteriormente, se convirtió en el poeta oficial del régimen de Benito Mussolini, al que fue fiel hasta los tiempos de la República de Saló. Falleció el 2 de diciembre de 1944.

Al término de la Segunda Guerra Mundial, el movimiento que fundó fue vinculado con la política totalitarista del Duce, cuando el Futurismo era ya un movimiento del pasado y aparecían en Europa nuevas tendencias de vanguardia.

Otros de sus escritos son 'Les poupèes èlectriques' (1910), 'La bataille de Tripoli' (1912), 'Zang-Tumb-Tumb' (1914) e 'Il teatro sintetico futurista' (1916-1917).

Tras su identificación con el fascismo, vendrían 'Otto anime in una bomba' (1919), 'L´alcova d´acciaio' (1921), 'Gli indomabili' (1922), 'Novelle colle labbra tinte' (1930), 'L´aeropoema del Golfo della Spezia' (1935) y 'Patriotismo insetticida' (1940).

http://www.terra.com.mx/ArteyCultura/articulo/1003209/Filippo+Tommaso+Marinetti+66+anos+sin+el+padre+del+futurismo.htm
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Raul



Cantidad de envíos : 1499
Fecha de inscripción : 29/07/2010

MensajeTema: Re: LITERATURA   Dom Dic 05, 2010 2:49 am

Las cenizas de Antonio Gramsci
La edición completa de 'Cartas desde la cárcel' reivindica al renovador del marxismo
JOAQUÍN ESTEFANÍA - Madrid - 05/12/2010

"¿Me pedirás tú, muerto descarnado

Abandonar esta desesperada Pasión de estar en el mundo?"

(Las cenizas de Gramsci, Pier Paolo Passolini)

Hoy en día se lee poco a Gramsci (1891-1937). La destrucción del socialismo real y la desaparición del Partido Comunista Italiano (PCI), el más importante e influyente de Occidente, se ha tragado la obra de quien ha sido uno de los más originales pensadores marxistas de la historia. Filólogo, periodista (cofundador de la revista L?Ordine Nuovo), dirigente antifascista, teórico del marxismo, hombre de acción como líder del comunismo italiano, conviene recordar a los más jóvenes la figura de Antonio Gramsci, el hombre eternamente enfermo -sufrió una deformación de la columna vertebral que empezó a ser visible desde los siete años, y murió de un derrame cerebral- y condenado por Mussolini a más de 20 años de prisión.

Durante los 10 años que duró la dejación de libertad, pese a sus limitaciones físicas, elaboró una obra teórica que redujo el dogmatismo e introdujo frescura en el marxismo más mecanicista y ortodoxo, dada a conocer a través de 32 cuadernos que ocuparon casi 3.000 páginas. Los Cuadernos de la cárcel fueron publicados en castellano, en seis tomos, en una mítica edición de Ediciones Era, preparada por el Instituto Gramsci, con prólogo de Valentino Gerratana. Durante muchos años esos seis tomos fueron de obligada lectura para todos aquellos que se interesaban por la renovación del marxismo y su adecuación a las condiciones de la segunda parte del siglo XX.

Uno de los intelectuales españoles que más tiempo y esfuerzo dedicó al estudio de la obra de Gramsci fue, no por casualidad, Manuel Sacristán, que editó una indispensable Antología (Siglo XXI, 1974) con la que muchos ciudadanos de este país nos aproximamos a Gramsci. El historiador marxista Perry Anderson dijo hace mucho tiempo que Sacristán había sido el teórico marxista español más importante, y en esta apreciación han coincidido su selecto grupo de discípulos (reunidos en la revistas Materiales y su sucesora Mientras tanto), y muchos que, sin serlo, han resaltado su papel como científico social de primer orden. Redescubrir a Gramsci tiene la ventaja de volver a poner en circulación, más allá de esos círculos, a un autor de culto como Manuel Sacristán.

Años antes de la publicación de la Antología sacristaniana de Gramsci, en 1965 apareció en España la primera edición del otro bloque de sus escritos desde las prisiones fascistas (1926-1937): las Cartas desde la cárcel, editadas por Cuadernos para el Diálogo y traducidas por la inolvidable Esther Benítez. Estas lettere dal carcere habían sido publicadas por primera vez en 1947 y constaban de dos centenares de misivas dirigidas a su familia y amigos. En la edición de Cuadernos ya habían aumentado a 418. Ahora, se edita en España (Veintisiete Letras) una versión cuasi definitiva (su editor no descarta que aparezca alguna más), con 478 cartas del epistolario de Antonio Gramsci por las sucesivas cárceles italianas (Milán, Bari y Formia) en las que Mussolini lo tuvo encerrado, y por una clínica a la que fue trasladado al final de su vida, tras la condena por conspiración de 20 años, cuatro meses y cinco días. El fiscal que le acusó declaró: "Tenemos que impedir que este cerebro funcione durante 20 años".

Francisco Fernández Buey, uno de los discípulos predilectos de Sacristán y otro de los intelectuales marxistas españoles que mejor conocen a Gramsci, es el encargado de la edición y de la elaboración de un sugerente prólogo de esta nueva versión de las Cartas desde la cárcel. En él relata las condiciones en las que escribió el turinés y cómo era consciente de que las misivas -en las que se manifiestan sus inquietudes literarias, la preocupación por la historia y la política y también el conmovedor desvelo de Gramsci por su familia, por su mujer Yulca y por sus hijos- no eran estrictamente privadas, sino que estaba escribiendo para que fuesen leídas por el censor de la cárcel, las autoridades fascistas y por la dirección del PCI.

Decíamos antes que esta edición de las Cartas... era una buena ocasión para subrayar el papel y la obra de su introductor en España, Manuel Sacristán. También es una oportunidad para resucitar la figura del íntimo amigo de Gramsci, el economista Piero Sraffa, a quien dirige algunas de las misivas, sepultado por los partidarios del pensamiento único. Sraffa, también turinés y nacido poco después de Gramsci, es el eslabón perdido entre un economista conservador como lord Keynes (a quien las paradojas de la historia ha conducido a ser reivindicado por los progresistas) y un comunista como Antonio Gramsci.

A través de Sraffa, Keynes se interesará por la enfermedad fascista del sur de Europa y, sobre todo, por la tragedia personal de Gramsci. Este, por la mediación de Sraffa, supo del debate económico que se estaba produciendo entre las dos guerras mundiales y, sobre todo, el que se estaba originando en Cambridge con una generación incomparable de economistas como Joan Robinson, Nicholas Kaldor, Maurice Dobb, Hicks, Robertson, además de Keynes y del propio Sraffa, que dedicó su tiempo en Gran Bretaña a combatir al Duce y luchar por la libertad de Gramsci y de otros profesores universitarios encarcelados. Mussolini envió un telegrama al padre de Sraffa calificando sus artículos como "un acto de derrotismo bancario puro y duro, y un acto de sabotaje a las finanzas italianas". Por cierto que la única obra de este economista, Producción de mercancías por medio de mercancías, fue traducida en España por un jovencísimo profesor de Teoría Económica llamado Luis Ángel Rojo, que años después sería gobernador del Banco de España.

Gramsci dio a la ética de la resistencia el sentido de su vida. La estancia en las prisiones explica su aserto del pesimismo de la inteligencia y el optimismo de la voluntad. Escribíamos que ahora se le lee poco. Desgraciadamente. En el prólogo de las Cartas desde la cárcel, Fernández Buey remata: "Pero se le puede leer como a un clásico. Y las cartas que escribió desde la cárcel, como un documento histórico de la tragedia del comunismo del siglo XX, como el testimonio de una resistencia que durante décadas hizo a muchos mejores. Como una página del libro blanco de un ideal".

http://www.elpais.com/articulo/cultura/cenizas/Antonio/Gramsci/elpepicul/20101205elpepicul_1/Tes
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Raul



Cantidad de envíos : 1499
Fecha de inscripción : 29/07/2010

MensajeTema: Re: LITERATURA   Dom Dic 05, 2010 3:00 am

La forja de una memoria
Escritores e hispanistas restauran la lápida que guarda en Reino Unido el recuerdo del novelista Arturo Barea
JESÚS RUIZ MANTILLA - Madrid - 05/12/2010

Para los británicos, la memoria no es etérea. Es tan sólida como las piedras. Cuando Arturo Barea murió en 1957 allá por Eaton Hastings, a las afueras de Faringdon, sus cenizas se esparcieron por el jardín de la casa. Pero un amigo, Oliver Renier, que le conoció en los años de la BBC, mientras el escritor en el exilio se hizo famoso por sus crónicas, decidió plantar una lápida en el cementerio.

Estuvo durante años perdida y rodeada de matojos. Pero cuando las letras y las fechas estaban a punto de desvanecerse en un nuevo olvido, William Chislett, otro admirador del autor de La forja de un rebelde, la encontró cerca de la iglesia de All Saints. Decidió restaurarla, pidió presupuesto y consultó a varios admiradores: 23 euros por barba y la lápida luce ahora impecable en el mismo lugar. "Encontrar la lápida ha sido mi obsesión durante dos años", dice Chislett. "Lo comenté con Antonio Muñoz Molina y decidimos hacer un gesto cívico para honrar su memoria". Luego se unieron más. Escritores como Muñoz Molina, Javier Marías, Charles Powell, Elvira Lindo; historiadores como Santos Juliá, Paul Preston, Gabriel Jackson, periodistas, editores... No fue difícil.

Barea conoció la cara amable del exilio. Desembarcó en Inglaterra a partir de 1938, junto a su gran amor, la austriaca de origen judío Ilsa Kulcsar, que tradujo su obra. Al llegar, Lord Faringdon, un aristócrata comprometido con la República, le acogió por sus dominios. Barea conoció el éxito inmediato cuando fue publicando su trilogía entre 1941 y 1946, aunque en España fue despreciado hasta que pudo aparecer esa memoria crucial del Madrid de la guerra y sus antecedentes en 1978. "Es el autor que mejor ha retratado esos años", comenta Santos Juliá.

Pese a que su reconocimiento en España tardó en llegar, los implicados en este homenaje no han querido contar con las autoridades: "Hemos querido romper con el hábito de quejarse y no actuar", dice Muñoz Molina. El autor de La noche de los tiempos ha confesado que le utilizó en parte como inspiración para crear al protagonista de su última novela. "Me seducía esa segunda vía suya. Su vida activa y feliz en el exilio, su faceta de colaborador en la BBC".

No sólo triunfó en Europa. Cuando La forja de un rebelde apareció por primera vez en español lo hizo en Argentina, en 1951. Pese a los tiempos felices, llevaba a sus espaldas el drama de un continente. Por eso Oliver Renier quiso plantar esa lápida en el mismo sitio donde descansan los restos de Ilsa y donde ayer tuvo lugar un homenaje. "Hice construir una lápida", escribió Renier, "porque no podía encontrar palabras para expresar mis sentimientos hacia ellos. Su destino fue simbólico entre las gigantescas pérdidas que sufrió su generación: el drama de España, el de los judíos, el de la social democracia en Alemania, Italia, toda Europa...".



Lápida en memorihttp://www.elpais.com/articulo/cultura/forja/memoria/elpepicul/20101205elpepicul_5/Tesa de Arturo Barea en Eaton Hastings.- NATALIA BENJAMIN
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Raul



Cantidad de envíos : 1499
Fecha de inscripción : 29/07/2010

MensajeTema: Re: LITERATURA   Dom Dic 26, 2010 3:43 am

Juan Ramón para el pueblo



Un nuevo poemario con 43 piezas olvidadas verá la luz este año
En él, el Nobel de 1956 descubre una faceta más accesible

El poeta y premio Nobel Juan Ramón Jiménez fue uno de los escritores más ricos y prolíficos del siglo XX. Ahora su familia felicita el Año Nuevo con un almanaque que incluye poemas inéditos y, en enero de 2011, saldrá a la luz un nuevo libro, 'Arte menor', con otros 43 inéditos.

Se trata de un nuevo volumen de poemas del poeta de Moguer, que ha rescatado el profesor y especialista juanramonianoo José Antonio Expósito, hallados en el archivo de Puerto Rico, un tesoro con casi 200.000 manuscritos y cuya digitalización todavía se está llevando a cabo.

'Arte menor', que publicará la editorial Linteo en las primeras semanas de enero, encierra un total 142 poemas, de los cuales 43 son inéditos y otros completamente desconocidos y que este profesor de Literatura ha rescatado de diversas revistas de principios del siglo XX, de las que no se sabía que guardasen este importante material.

"Cuando estuve buceando en el archivo para editar 'La fuente pensativa' descubrí 'Arte menor'. Me llamó mucho la atención encontrar un libro hecho y que estos poemas fueran inéditos. Indagué en su historia y comprobé que este libro lo había querido publicar Juan Ramón en 1909 y que llevaba por tanto 100 años inédito", explica Expósito.

Se trata de unos textos de muchísimo interés, porque, en opinión de este experto, se demuestra "lo decisivo" que fue Juan Ramón Jiménez para la generación el 27.

"Es una poesía neopopular que tuvo mucha ascendencia en muchos de los miembros de la generación del 27, como Lorca, Alberti y luego Miguel Hernández. Y en el estudio que hago en el libro demuestro cómo hay un eco casi calcado entre poemas que Alberti o Lorca hicieron muy populares y los de Juan Ramón".

Versos que los poetas del 27 podían haber leído en estas revistas y que sirvieron de fuente de inspiración en ese momento a estos poetas que recitaban canciones, como el verso famosísimo de Lorca del Romancero: "Córdoba lejana y sola" y que tiene su semejanza con el anterior escrito por Juan Ramón que decía: "Huelva lejana y rosa".

"Este es sólo un ejemplo de esta poesía popular en la que Juan Ramón fue un maestro para los del 27, a los que orientó en varios campos. Juan Ramón siempre cultivó este tipo de canciones, pero las dosificó porque creía que había que tener otros cauces poéticos. Él era una fuente inagotable de muy diversos tonos", añade el editor.

Así, 'Arte menor' culminaría la trilogía formada por 'Baladas de primavera' y por 'Las hojas verdes', dos libros anteriores a este inédito; esto es, de 1906 y 1907 respectivamente, y con el influjo de la naturaleza y el espíritu del krausismo y los ideales de la Institución Libre de Enseñanza divulgada por su amigo Francisco Giner de los Ríos, con quien el autor de 'Platero y yo' convivió, como temas principales.

"El libro tiene mucho atrevimiento. Sorprenden sus alardes métricos y las palabras que coloca al final de cada verso, que son monosílabos. Es el alarde de un poeta que domina todos los palos", concluye Expósito, que ha llevado a cabo la edición del libro como el autor de 'Diario de un poeta recién casado' dejó escrito que se hiciera.

Además, la familia de los herederos de Juan Ramón Jiménez y Zenobia -a la cabeza Carmen Hernández-Pinzón, porque este año falleció el sobrino de Juan Ramón, Francisco, quien dedicó toda su vida a mantener y divulgar el legado del poeta- acaba de publicar un almanaque para 2011 con 12 poemas, uno para cada mes, con ilustraciones de Mika Murakami, editado por El Ladrón de Agua. Son poemas que pertenecen a los libros de 'Pureza', 'Idilios clásicos' y de 'Olvidanzas'. Todos ellos seleccionados por Carmen Hernández-Pinzón con la naturaleza y "la pureza" del ser humano como argumento.

Y otra de las novedades juanramonianas que deparará 2011 será la publicación de la tercera edición de 'Libros de amor', con 11 poemas inéditos que se sumarán así a este volumen que salió hace un año y que muestra a un Juan Ramón carnal, erótico y muy fogoso con sus primeros amores y desmonta la imagen de místico franciscano que se puede tener del gran poeta del siglo XX.

http://www.elmundo.es/elmundo/2010/12/23/cultura/1293102331.html
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Contenido patrocinado




MensajeTema: Re: LITERATURA   Hoy a las 11:52 am

Volver arriba Ir abajo
 
LITERATURA
Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba 
Página 1 de 2.Ir a la página : 1, 2  Siguiente
 Temas similares
-
» A literatura egípcia do Império Médio : espelho de uma...
» Feria de El Cairo proyecta la literatura árabe y el diálogo
» Literatura de Crecimiento Espiritual Imprescindible
» Extraordinario de literatura
» Los orígenes de la literatura egipcia

Permisos de este foro:No puedes responder a temas en este foro.
egiptomaníacos2007 :: 

OFF TOPIC

 :: Off Topic
-
Cambiar a: